《醉中天·詠大蝴蝶》原文及注釋
《醉中天·詠大蝴蝶》是元初散曲家王和卿的一首小令。在這首曲子中,作者用幾乎是荒誕的夸張手法,塑造了一只大蝴蝶的形象,并賦予它比喻和象征的意義。下面是《醉中天·詠大蝴蝶》原文及注釋,歡迎閱讀。
原文:
彈破莊周夢,兩翅駕東風(fēng),三百座名園、一采一個空。
誰道風(fēng)流種,唬殺尋芳的.蜜蜂。輕輕飛動,把賣花人搧過橋東。
詞句注釋:
⑴仙呂:宮調(diào)名。醉中天:曲牌名。
⑵“彈破”句:意為蝴蝶大得竟然把莊周的蝶夢給彈破了。莊周夢:莊周,戰(zhàn)國時宋國蒙人,曾為漆園吏,有《莊子》一書。據(jù)說他曾夢見自己化為大蝴蝶,醒來后仍是莊周,弄不清到底是蝴蝶變成了莊周,還是莊周變成了蝴蝶。
、且徊梢粋空:一作“一采個空”。
、日l道:一作“難道”。風(fēng)流種:一作“風(fēng)流孽種”,風(fēng)流才子,名士。
、苫ⅲ邯q言“嚇死”。唬,一作“諕(huò)”。諕:嚇唬;殺:用在動詞后,表程度深。
、瘦p輕飛動:一作“輕輕搧動”。一本“輕輕”后還有“的”字。
白話譯文:
掙破了那莊周的夢境來到現(xiàn)實中,碩大的雙翅駕著浩蕩的東風(fēng)。把三百座名園里的花蜜全采了一個空。誰知道它是天生的風(fēng)流孽種,看它嚇殺了多少尋芳的蜜蜂。它輕輕地飛動,把賣花人都搧過了橋東。
【《醉中天·詠大蝴蝶》原文及注釋】相關(guān)文章:
醉中天·詠大蝴蝶原文02-28
《醉中天·詠大蝴蝶》原文及賞析10-15
醉中天·詠大蝴蝶原文,翻譯,賞析08-07
醉中天·詠大蝴蝶原文、翻譯、賞析03-14
仙呂·醉中天·詠大蝴蝶原文及賞析07-05
仙呂·醉中天·詠大蝴蝶注釋、譯文及鑒賞06-12
王和卿醉中天·詠大蝴蝶原文翻譯及賞析05-12
王和卿《醉中天·詠大蝴蝶》鑒賞及譯文01-02