1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻賞析翻譯鑒賞原文

        時間:2021-07-09 11:47:23 古籍 我要投稿

        奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻賞析翻譯鑒賞原文

          奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻 杜甫

          遠(yuǎn)送從此別,青山空復(fù)情。幾時杯重把,昨夜月同行。

          列郡謳歌惜,三朝出入榮。江村獨(dú)歸處,寂寞養(yǎng)殘生。

          【譯文】

          遠(yuǎn)送你從這里就要分別了,青山空自惆悵,倍增離情。什么時候能夠再舉杯共飲,昨天夜里我們還在月色中同行。各郡的百姓都謳歌你,不忍心你離去,你在三朝為官,多么光榮。送走你我獨(dú)自回到江村,寂寞地度過剩下的歲月。

          【注釋】

          列郡:指東西兩川屬邑。

          三朝:指唐玄宗、唐肅宗、唐代宗三朝。

          江村:指成都浣花溪邊的草堂。

          【創(chuàng)作背景】

          奉濟(jì)驛,在成都東北的綿陽縣。嚴(yán)公,即嚴(yán)武,曾兩度為劍南節(jié)度使。762年(寶應(yīng)元年)四月,唐肅宗死,唐代宗即位,六月,召嚴(yán)武入朝,杜甫送別贈詩,因之前已寫過《送嚴(yán)侍郎到綿州同登杜使君江樓宴》,故稱“重送”。律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,故稱“四韻”。嚴(yán)武有文才武略,品性與杜甫相投。鎮(zhèn)蜀期間,親到草堂探視杜甫,并在經(jīng)濟(jì)上給予接濟(jì);彼此贈詩,相互敬重,結(jié)下了深厚的友誼。

          【作品鑒賞】

          詩一開頭,點(diǎn)明“遠(yuǎn)送”,體現(xiàn)出詩人意深而情長。詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉濟(jì)驛,有說不盡的知心話。“青山空復(fù)情”一句,饒有深意。青峰佇立,也似含情送客;途程幾轉(zhuǎn),那山仍若戀戀不舍,目送行人。然而送君千里,也終須一別了。借山言人,情致婉曲,表現(xiàn)了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。

          傷別之余,詩人自然想到“昨夜”相送的情景:皎潔的月亮曾和他一起“同行”送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,離別之后,后會難期,詩人感情的閘門再也關(guān)不住了,于是詩人發(fā)問道:“幾時杯重把?”“杯重把”,把詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現(xiàn)出來了。這里用問句,是問詩人自己,也是問友人。社會動蕩,生死未卜,能否再會還是個未知數(shù)。詩人送別時極端復(fù)雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。

          以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。前人說得好:“詩用倒挽,方見曲折。”首聯(lián)如果把“青山”一句提到前面,就會顯得感情唐突,使人不知所云;頷聯(lián)如果把“昨夜”一句放在前面,便會顯得直白而缺少情致,F(xiàn)在次序一倒,就奇曲多趣了。這正是此詩平中見奇的地方。

          詩人想到,像嚴(yán)武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,于是離愁之中又添一層凄楚。關(guān)于嚴(yán)武,詩人沒有正面頌其政績,而說“列郡謳歌惜,三朝出入榮”,說他于玄宗、肅宗、代宗三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達(dá)依依不舍之情。言簡意賅,雍雅得體。

          最后兩句抒寫詩人送別后的心境。“江村獨(dú)歸處,寂寞養(yǎng)殘生。”“獨(dú)”字見離別之后的孤單無依;“殘”字含風(fēng)燭余年的悲涼凄切;“寂寞”則道出知遇遠(yuǎn)去的冷落和惆悵。兩句充分體現(xiàn)了詩人對嚴(yán)武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢于言表。

          杜甫作這首詩送好友嚴(yán)武,既贊美嚴(yán)武,也發(fā)出他自己“寂寞養(yǎng)殘生”的嘆息。詩意在送嚴(yán)武奉召還朝。詩人曾任嚴(yán)武幕僚,深得嚴(yán)武關(guān)懷,所以心中那種依依不舍的別離之情,不必再用言語解釋。這首詩語言質(zhì)樸含情,章法謹(jǐn)嚴(yán)有度,平直中有奇致,淺易中見沉郁,情真意摯,凄楚感人。

          杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

          杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,詩風(fēng)沉郁頓挫,憂國憂民。他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。他熱愛生活,熱愛人民,熱愛祖國的大好河山。他嫉惡如仇,對朝廷的腐敗、社會生活中的黑暗現(xiàn)象都給予揭露和批評。他同情人民,甚至情愿為解救人民的苦難做出犧牲。所以他的詩歌創(chuàng)作,始終貫穿著憂國憂民這條主線,以最普通的老百姓為主角,由此可見杜甫的偉大。

          杜甫的詩歌風(fēng)格大體有以下幾個特點(diǎn):

          沉郁頓挫:杜甫的詩歌在語言上,普遍認(rèn)為具有“沉郁”的特點(diǎn),“沉郁”一詞最早見于南朝,“體沉郁之幽思,文麗日月”,后來杜甫寫更以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己作品的語言,“至于沉郁頓挫,隨時敏捷,而揚(yáng)雄、枚皋之徒,庶可跂及也”。對杜詩進(jìn)一步的研究發(fā)現(xiàn),其詩歌風(fēng)格的形成,與其恪守的.儒家思想有著密切關(guān)系。同時,杜甫處于盛世末期,少時有雄心壯志,“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”,后來安史之亂爆發(fā),國運(yùn)衰微,加之仕途不濟(jì)命途多舛,理想與現(xiàn)實(shí)的巨大差距也使杜詩詩風(fēng)大有轉(zhuǎn)變,趨近現(xiàn)實(shí)主義。而杜詩對意象選擇的個性化,是杜詩語言的基礎(chǔ)。常在杜詩中出現(xiàn)的意象,例如古塞、秋云、猿嘯、殘炬、急峽、危城、孤舟、落花、落日等自然景觀,以及織女、老婦、老農(nóng)、嫠婦等普通百姓,還有官吏、將軍、惡少等權(quán)貴勢力,都表現(xiàn)了杜甫對“中興濟(jì)世的熱切,對淆亂乾坤的指斥,對橫行霸道的憤慨,對漂泊流離的悲傷,對生靈涂炭的悲憫,對物力衰竭的惋惜,對博施濟(jì)眾的贊美”,而正是這些沉重情感的表達(dá),使得杜詩的語言趨于“沉郁頓挫”。吳沆《環(huán)溪詩話》評杜甫晚期詩句“恣肆變化、陽開陰合”又云:“惟其意遠(yuǎn),舉上句,即人不能知下句”。吳沆又說:“凡人作詩,一句只說得一件事物,多說得兩件。杜詩一句能說得三件、四件、五件事物;常人作詩,但說得眼前,遠(yuǎn)不過數(shù)十里內(nèi),杜詩一句能說數(shù)百里,能說兩軍州,能說滿天下,此其所為妙”。

          兼容并蓄:杜甫的詩歌在風(fēng)格上,是兼?zhèn)涠喾N風(fēng)格的,元稹這樣評價杜甫:“至于子美,蓋所謂上薄風(fēng)騷,下該沈、宋,言奪蘇、李,氣吞曹、劉,掩顏、謝之孤高,雜徐、庾之流麗,盡得古今之體勢,而兼人人之所獨(dú)專矣!鼻赜^也有類似的看法:“于是杜子美者,窮高妙之格,極豪逸之氣,包沖淡之趣,兼俊潔之姿,備藻麗之態(tài),而諸家之所不及焉。然不集眾家之長,杜氏亦不能獨(dú)至于斯也!崩缍鸥σ灿锌穹挪涣b的一面,從其名作《飲中八仙歌》就可以看出杜甫的豪氣。主流觀點(diǎn)認(rèn)為,杜甫詩歌的風(fēng)格沉郁頓挫,語言精煉,格律嚴(yán)謹(jǐn),窮絕工巧,感情真摯,平實(shí)雅談,描寫深刻,細(xì)膩感人,形象鮮明。“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休”是他的創(chuàng)作風(fēng)格。就杜詩特有的敘事風(fēng)格和議論風(fēng)格而言,有學(xué)者認(rèn)為是受到《詩經(jīng)·小雅》的影響,而其悲歌慷慨的格調(diào),又與《離騷》相近。也有學(xué)者認(rèn)為,杜詩具有仁政思想的傳統(tǒng)精神,司馬遷的實(shí)錄精神。還有觀點(diǎn)認(rèn)為杜甫詩作具有“人道主義精神”。唐代的大文學(xué)家韓愈曾把杜甫與李白并論說:“李杜文章在,光焰萬丈長”。王安石表彰杜詩“丑妍巨細(xì)千萬殊,竟莫見以何雕鎪”的成就。陳善《捫虱新語》卷七:“老杜詩當(dāng)是詩中《六經(jīng)》,他人詩乃諸子之流也”。蔣士銓《忠雅堂文集》卷一《杜詩詳注集成序》亦稱“杜詩者,詩中之《四子書》也。”

          煉字對仗:杜甫的詩歌在格律上,具有煉字精到,對仗工整的特點(diǎn),符合中國詩歌的“建筑美”,例如“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回,無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”就是杜詩煉字與對仗高超的體現(xiàn)。另外,在體裁上杜甫有許多創(chuàng)新,例如他在五七律上的創(chuàng)造性也是他文學(xué)創(chuàng)作的獨(dú)到之處。

          內(nèi)容深遠(yuǎn):杜甫的詩歌的內(nèi)容上,作品大多是反映當(dāng)時的社會面貌,題材廣泛,寄意深遠(yuǎn),尤其描述民間疾苦,多抒發(fā)他悲天憫人的仁民愛物、憂國憂民情懷,杜詩有詩史之稱,這種說法最早見于晚唐,“杜逢祿山之難,流雍隴蜀,畢陳于詩,推見至隱,殆無遺事,故當(dāng)號為詩史”。到宋時成定論,但詩史之義各有各說。人有以史事注杜詩,認(rèn)為杜詩為紀(jì)實(shí)的詩,可以補(bǔ)史證史,所以稱為詩史。這種說法只重史事之虛實(shí)真假,而輕視詩的情感特性。有人認(rèn)為杜甫具史識史見,其筆法之森嚴(yán),可媲美漢朝歷史學(xué)家司馬遷。而詩有評人評事者,皆可“不虛美,不隱惡”,故號詩史。此說可取。另一說是,杜甫之詩之所以號詩史,因其悲天憫人,感時傷事,這種說法在一定程度上也是可取的。但也有不喜歡杜甫詩者,楊億就不喜歡杜甫,劉放《中山詩話》云:“楊大年不喜杜工部詩,謂為村夫子!

        【奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻賞析翻譯鑒賞原文】相關(guān)文章:

        奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻翻譯及賞析02-20

        杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》翻譯及賞析12-30

        杜甫的《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及詩歌鑒賞11-30

        《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》10-25

        《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》原文及譯文11-14

        杜甫《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》的原文12-25

        唐詩《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》賞析09-19

        《奉濟(jì)驛重別嚴(yán)公四韻》翻譯賞析06-19

        《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》杜甫唐詩鑒賞11-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>