1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 龜雖壽原文及譯文

        時間:2022-04-08 09:47:17 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        龜雖壽原文及譯文

          《龜雖壽》是曹操創(chuàng)作的一首樂府詩,我們看看下面的龜雖壽原文及譯文吧!

          龜雖壽原文及譯文

          《龜雖壽》原文:

          神龜雖壽,猶有竟時。

          螣蛇乘霧,終為土灰。

          老驥伏櫪,志在千里。

          烈士暮年,壯心不已。

          盈縮之期,不但在天;

          養(yǎng)怡之福,可得永年。

          幸甚至哉,歌以詠志。

          《龜雖壽》注釋

          1.該詩作于建安十二年(207),這時曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最后一章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象于一爐,表現(xiàn)了老當益壯、積極進取的人生態(tài)度。

          2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但還有死亡的時候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。

          3.竟:終結,這里指死亡。

          4.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘霧升天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳說中與龍同類的神物,能騰云駕霧。螣音同“騰”

          5.驥(jì):良馬,千里馬。櫪(lì):馬槽。

          6.已:停止。

          7.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。

          8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現(xiàn)指人壽命的'長短。盈,滿,引申為長?s,虧,引申為短。

          9.但:僅,只。

          10.養(yǎng)怡:保養(yǎng)身心健康。

          11.永:長久。永年:長壽,活得長。

          12.幸甚至哉:兩句是合樂時加的,跟正文沒關系,是樂府詩的一種形式性結尾。

          《龜雖壽》原文翻譯

          神龜?shù)膲勖m然十分長久,但也還有生命終結的時候。

          螣蛇盡管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。

          年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是一日馳騁千里。

          有遠大抱負的人士到了晚年,奮發(fā)思進的雄心不會止息。

          人的壽命長短,不只是由上天所決定的,

          只要自己調養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。

          我非常高興,要用這首詩歌來表達自己內心的感受。

        【龜雖壽原文及譯文】相關文章:

        《龜雖壽》原文及譯文03-21

        《龜雖壽》原文及講解11-20

        《龜雖壽》原文及賞析07-27

        龜雖壽原文及賞析02-09

        龜雖壽原文及賞析02-19

        龜雖壽原文翻譯及賞析12-15

        龜雖壽原文翻譯及賞析03-14

        《龜雖壽》原文及翻譯賞析07-28

        《龜雖壽》原文及字詞翻譯03-11

        龜雖壽原文及翻譯拼音07-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>