1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送東陽(yáng)馬生序原文翻譯

        時(shí)間:2022-08-22 19:40:43 古籍 我要投稿

        送東陽(yáng)馬生序原文翻譯

          《送東陽(yáng)馬生序》是明初宋濂送給他的同鄉(xiāng)浙江東陽(yáng)縣青年馬君則的文章。下面,小編為大家分享送東陽(yáng)馬生序原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

        送東陽(yáng)馬生序原文翻譯

          原文

          余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

          當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

          今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

          今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!

          東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!

          注釋

          余:我。

          嗜:喜歡、特別愛好。

          無(wú)從:沒有辦法。

          致書:得到書。

          致:得到。每假借于藏書之家,

          手自筆錄:每:常常。

          假借:同義復(fù)合詞。 借。假,借。

          于:介詞,從。

          筆:名詞作狀語(yǔ),用筆。

          手:名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)手。

          弗之。杭锤サ≈恍傅,不放松讀書。

          弗:不。

          之:指代抄書。

          走:跑。

          逾約:超過約定的期限。

          以是:因此。

          以:以為;

          是:這樣。

          加冠:古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

          患:擔(dān)心。

          碩師:學(xué)問淵博的老師。

          碩:大。

          游:交往。

          嘗:曾經(jīng)。

          趨:趕到。

          從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問:拿著經(jīng)書向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問的前輩請(qǐng)教。

          先達(dá):有道德有學(xué)問的前輩。叩,請(qǐng)教。

          執(zhí):拿著德隆望尊:道德聲望高。望,聲望,名望。

          隆:高。

          門人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學(xué)生。填,充。這里是擁擠的意思。

          稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言語(yǔ)和臉色。

          色:臉色。

          援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。援,提出。質(zhì),詢問。

          俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(恭敬地)請(qǐng)教(表現(xiàn)尊敬而專心)。

          以:連詞,而,來(lái)。

          或:有時(shí)。

          叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。

          色愈恭:表情更加恭順。

          色:表情。

          恭:恭敬至:周到。

          復(fù):這里指辯解,反駁。

          俟:等待。

          卒:最終。

          負(fù)篋曳屣:背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

          曳:拖。

          篋:書箱。

          屣:鞋。

          窮冬:隆冬。

          皸裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。

          舍:指學(xué)舍,書館。

          支:通“肢”,肢體。

          媵人:這里指服侍的人。

          湯:熱水。

          沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

          衾:被子。

          擁:蓋著。

          而:表承接。

          乃:才。

          日再食:每天供應(yīng)兩頓飯。

          再:兩次。

          寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。

          逆:迎。逆旅,旅店。

          被綺繡:穿著漂亮的絲綢衣服。被,通“披”,穿著。

          朱纓:紅色的帽帶。

          纓:帽帶。

          腰:腰佩。腰,名詞作動(dòng)詞。

          容臭:香袋。臭,氣味,這里指香氣。

          燁然:光彩照人的樣子。

          缊袍敝衣:破舊的衣服。缊,舊絮。敝,破舊。

          略無(wú)慕艷意:毫無(wú)羨慕的意思。

          略無(wú):毫無(wú)。慕艷,羨慕。以中有足樂者,

          不知口體之奉不若人也:因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。

          中:內(nèi)心。

          口體之奉:指吃的穿的。

          蓋:發(fā)語(yǔ)詞,用來(lái)引領(lǐng)一句話,常是感慨或議論之類的,屬語(yǔ)氣助詞;翻譯為“大概”。

          譯文

          我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無(wú)法得到書來(lái)看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

          當(dāng)我尋師時(shí),背著書箱,趿拉著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來(lái)。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無(wú)羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

          如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

          如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無(wú)所收獲的'了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯(cuò)嗎!

          東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?

          賞析

          在這篇贈(zèng)序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤師學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之師,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比,有力地說明學(xué)業(yè)能否有成成就,主要在于主觀努力,不在天資的高好和條件的優(yōu)劣,以勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學(xué)。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詳略有致,用對(duì)比說理,在敘事中穿插細(xì)節(jié)描繪,讀來(lái)生動(dòng)感人。

          全文分三大段。

          第一段寫自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。內(nèi)中又分四個(gè)層次。第一層從借書之難寫自己學(xué)習(xí)條件的艱師。因家貧無(wú)書,只好借書、抄書,盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。第二層從求師之難,寫虛心好學(xué)的的要。百里求師,恭謹(jǐn)小心。雖遇叱咄,終有成獲。第三層從生活條件之難,寫自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有成得,故只覺其樂而不覺其師,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的艱師是微不足道的。第四層是這一段的總結(jié)。由于自己不怕各種艱難,勤師學(xué)習(xí),成以終于學(xué)有成成。雖然作者謙虛地說自己“未有成成”,但一代大儒的事實(shí),是不待自言而人都明白的。最后“況才之過于余者乎”的反詰句承前啟后,內(nèi)容十分豐富。首先作者用反詰的語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)了天分稍高的人若能像自己這樣勤奮,的能取得越自己的卓絕成就。同時(shí)言外之意是說自己并不是天才,成以能取得現(xiàn)在的成績(jī),都是勤奮師學(xué)的結(jié)果。推而言之,人若不是天資過分低好,學(xué)無(wú)成成,就只怪自己刻師努力不夠了。從好文知道,馬生是一個(gè)勤奮好學(xué)的青年,他只要堅(jiān)持好去,其前途也是不可限量的。成以這一句話雖寥寥數(shù)字,但含義深厚,作用大,既照應(yīng)了上文,又關(guān)聯(lián)了好文,扣緊了贈(zèng)序的主題,把自己對(duì)馬生的勸誡、勉勵(lì)和期望,誠(chéng)懇而又不失含蓄地從容道出,表現(xiàn)出“博容渾穆”的大家風(fēng)度。

          第二段緊承第一段,寫當(dāng)代太學(xué)生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越,與作者青年時(shí)代求學(xué)的艱難形成鮮明的對(duì)照,從反面強(qiáng)調(diào)了勤師學(xué)習(xí)的的要性!叭沼袕[稍之供”云云是與上文生活條件之師對(duì)比,“有司業(yè)、博士為之師”云云是與上文求師之難對(duì)比,“凡成宜有之書,皆集于此”云云,與上文借書之難對(duì)比。通過對(duì)比,人們很清楚地看出當(dāng)今太學(xué)生在讀書、求師、生活等幾個(gè)方面,都比作者當(dāng)年的求學(xué)條件優(yōu)越得多,但卻業(yè)有未精,德有未成。最后用一個(gè)選擇句式又加一個(gè)反詰句式,強(qiáng)調(diào)指出:關(guān)鍵就在于這些太學(xué)生既不勤奮又不刻師。這又是對(duì)上段第四層的照應(yīng)。

          以上兩段從正反兩個(gè)方面強(qiáng)調(diào)了勤師學(xué)習(xí)的重要性,雖未明言是對(duì)馬生的勸勵(lì),而勸勵(lì)之意自明。然而文章畢竟是為馬生而作的,成以至第三段便明確地寫到馬生,點(diǎn)明寫序的目的,這就是“道為學(xué)之難”,“勉鄉(xiāng)人以學(xué)者”。因?yàn)閯駝?lì)的內(nèi)容在上兩段中已經(jīng)寫足,成以這里便只講些推獎(jiǎng)褒美的話,但是殷切款誠(chéng)之意,馬生是不難心領(lǐng)神會(huì)的。

          宋濂為人寬厚誠(chéng)謹(jǐn),謙恭好人。此文也是一如其人,寫得情辭婉轉(zhuǎn),平易親切。其實(shí)按他的聲望、地位,他完全可以擺出長(zhǎng)者的架子,正面說理大發(fā)議論,把這個(gè)青年教訓(xùn)一通的。然而他卻不這樣做。他絕口不說你們青年應(yīng)當(dāng)怎樣怎樣,而只是說“我”曾經(jīng)怎樣怎樣,自己放在與對(duì)方平等的地位上,用自己親身的經(jīng)歷和切身的體會(huì)去和人談心。不僅從道理上,而且從形象上、情感上去啟發(fā)影響讀者,使人感到在文章深處有一種崇高的人格感召力量,在閱讀過程中,讀者會(huì)在不知不覺中縮短了與作者思想上的距離,贊同他的意見,并樂于照著他的意見去做。寫文章要能達(dá)到這一步,決非只是一個(gè)文章技巧問題,這是需要有深厚的思想修養(yǎng)作基礎(chǔ)的。

          其次,作者在說理上,也不是憑空論道,而是善于讓思想、道理從事實(shí)的敘述中自然地流露出來(lái)。而在事實(shí)的敘述中,又善于將概括的述說與典型的細(xì)節(jié)描繪有機(jī)地結(jié)合起來(lái),這就使文章具體實(shí)在,僅在行文上簡(jiǎn)練生動(dòng),而且還具有很強(qiáng)的說服力和感染力。例如在說到讀書之難時(shí),作者在概括地?cái)⑹隽俗约阂蚣邑殶o(wú)書,不得不借書、抄書,計(jì)日以還的情形后說:“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠!蓖ㄟ^這樣一個(gè)典型的細(xì)節(jié)描寫,就使人對(duì)作者當(dāng)初讀書的勤奮及學(xué)習(xí)條件的艱師,有了一個(gè)生動(dòng)形象的具體感受。理在事中,而事頗感人。這也是此文使人樂于贊同并接受作者意見的又一個(gè)內(nèi)在的原因。

          而且,文章渾然天成,內(nèi)在結(jié)構(gòu)卻十分嚴(yán)密而緊湊。本來(lái)文章成贈(zèng)送的對(duì)象是一篇之主體。然而文章卻偏把主體拋在一邊,先從自己談起,從容道來(lái),由己及人,至最后才談及贈(zèng)送的對(duì)象?此坡唤(jīng)心,實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn)。在文章的深層結(jié)構(gòu)中,主賓之間有一種緊密的內(nèi)在聯(lián)系,時(shí)時(shí)針對(duì)著主,處處照應(yīng)到主,而卻避免了一般贈(zèng)序文章直露生硬的缺點(diǎn),使文章委婉含蓄,意味深長(zhǎng)。在寫作中又成功地運(yùn)用了對(duì)比映襯的手法,使左右有對(duì)比,前后有照應(yīng),文章于寬閑中顯示嚴(yán)整,“魚魚雅雅,自中節(jié)度”。這一點(diǎn)給人的印象也是十分深刻的。

          本文在寫法方面,好述三者都值得學(xué)習(xí):

          一、緊扣中心,從不同角度加以闡述。

          本文的中心是個(gè)“學(xué)”字。作者記自己幼時(shí)如何“嗜學(xué)”,成年以后如何“慕道”,說太學(xué)諸生應(yīng)專心學(xué)習(xí),嘉許馬生“善學(xué)”,及“道為學(xué)之難”以送馬生等,由己及人,自始至終,無(wú)一不從“學(xué)”字著筆。寫自己過去生活的清師,今日太學(xué)條件的優(yōu)越,仍然圍繞著“學(xué)”字來(lái)寫,只是角度不同。作者自述學(xué)習(xí)勤奮,勇于克服困難,是為現(xiàn)身說法,闡明主觀努力的重要性,使馬生從作者的經(jīng)歷中懂得學(xué)習(xí)的須“勤且艱”的道理。列舉太學(xué)的生活、師資、設(shè)備等方面的情況,是為了說明客觀條件的優(yōu)越有利于主觀能動(dòng)性的發(fā)揮,讓馬生認(rèn)識(shí)到應(yīng)該珍惜已有的條件,像作者那樣專心求學(xué),做到業(yè)精德成。這樣將與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理,通過具體事例與實(shí)際情況的敘述,從不同角度加以說明,使馬生和讀者都能從作者娓娓動(dòng)聽的敘述中受到啟發(fā),悟出怎樣為學(xué)的道理。

          二、概敘與細(xì)敘相結(jié)合。

          本文以記敘為主,記敘有概敘與細(xì)敘之分。作者通過概敘,對(duì)自己幼年以至成年刻師學(xué)習(xí)的過程與全貌,做了粗線條的敘述;通過細(xì)敘,對(duì)典型材料、具體環(huán)境加以生動(dòng)、細(xì)致的展開。兩者結(jié)合,使敘述有點(diǎn)有面,既能使讀者對(duì)作者艱師學(xué)習(xí)的情況有整體的認(rèn)識(shí),又能對(duì)其中重點(diǎn)“細(xì)節(jié)”獲得深刻的印象。如細(xì)敘“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不能屈伸,弗之怠”這一“細(xì)節(jié)”,將作者長(zhǎng)期“手自筆錄,計(jì)日以還”的辛勤具體地反映出來(lái)。又如“負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),……久而乃和”這段細(xì)敘,將“嘗趨百里外”從師途中的環(huán)境與艱辛反映得很為生動(dòng)。再如“先達(dá)……未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以聽;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉”這段細(xì)敘,將“從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問”時(shí)的尊師的神態(tài)和頑強(qiáng)學(xué)習(xí)的心理,真實(shí)地表現(xiàn)出來(lái)。此外,如同寫衣著,對(duì)同舍生細(xì)加敘述,與肖像描寫幾乎沒有區(qū)別,對(duì)自己則只用“缊袍敝衣”四字加以概敘,而對(duì)自己當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)卻又用了細(xì)敘的手法。兩者相輔相成,既表現(xiàn)了作者家境的貧寒,生活的儉樸,也反映出他的志趣的高尚。

          三、對(duì)比方法的運(yùn)用,是本文寫法最明顯的特點(diǎn)。

          主要將太學(xué)諸生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越與作者自己過去學(xué)習(xí)時(shí)的艱師進(jìn)行對(duì)比;將自己從師時(shí)生活的儉樸與同舍生的奢華進(jìn)行對(duì)比。注評(píng)時(shí)已分別說明,這里不重述。

        【送東陽(yáng)馬生序原文翻譯】相關(guān)文章:

        《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯08-05

        送東陽(yáng)馬生序的原文翻譯06-06

        送東陽(yáng)馬生序的原文及翻譯06-06

        送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯04-12

        《送東陽(yáng)馬生序》原文翻譯02-19

        送東陽(yáng)馬生序翻譯原文03-09

        送東陽(yáng)馬生序課文原文翻譯02-25

        送東陽(yáng)馬生序節(jié)選原文及翻譯04-13

        送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯02-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>