1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 楊烈婦傳原文及翻譯

        時(shí)間:2021-07-11 17:50:04 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        楊烈婦傳原文及翻譯

          楊烈婦傳講的是什么你知道嗎?今天小編要給大家介紹的便是楊烈婦傳原文及翻譯,歡迎閱讀!

          楊烈婦傳原文及翻譯

          楊烈婦傳

          建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又將盜[2]陳州,分其兵數(shù)千人抵項(xiàng)城縣。蓋將掠其玉帛,俘累[3]其男女,以會[4]于陳州。

          縣令李侃,不知所為。其妻楊氏曰:“君,縣令也?苤廉(dāng)守;力不足,死焉,職也。君如逃,則誰守?”侃曰:“兵與財(cái)皆無,將若何?”楊氏曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉廩皆其積也,府庫皆其財(cái)也,百姓皆其戰(zhàn)士也,國家何有?奪賊之財(cái)而食其食,重賞以令死士,其必濟(jì)[5]!” 于是,召胥吏、百姓于庭,楊氏言曰:“縣令誠主也;雖然,歲滿則罷去,非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,墳?zāi)勾嫜,宜相與致死[6]以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣,許之。乃徇曰:“以瓦石中賊者,與之千錢;以刀矢兵刃之物中賊者,與之萬錢!钡脭(shù)百人,侃率之以乘[7]城。楊氏親為之爨[8]以食[9]之;無[10]長少,必周而均[11]。使侃與賊言曰:“項(xiàng)城父老,義不為賊矣,皆悉力守死。得吾城不足以威,不如亟去,徒失利無益也。”賊皆笑。有蜚[12]箭集于侃之手,侃傷而歸。楊氏責(zé)之曰;“君不在,則人誰肯固[13]矣,與其死于城上,不猶愈于家乎?” 侃遂忍之,復(fù)登陴[14]。

          項(xiàng)城,小邑也,無長戟?jiǎng)佩蟆⒏叱巧顪现。賊氣吞焉,率其徒將超[15]城而下。有以弱弓射賊者,中其帥,墜馬死。——其帥,希烈之婿也。賊失勢,遂相與散走,項(xiàng)城之人無傷焉。

          刺史上侃之功,詔遷絳州太平縣令。楊氏至茲猶存。

          婦人女子之德,奉父母舅姑盡恭順,和于娣姒,于卑幼有慈愛,而能不失其貞者,則賢矣。辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所難。厥自兵興,朝廷寵旌守御之臣,憑堅(jiān)城深池之險(xiǎn),儲蓄山積,貨財(cái)自若;冠胄服甲負(fù)弓矢而馳者,不知幾人。其勇不能戰(zhàn),其智不能守,其忠不能死,棄其城而走者有矣。彼何人哉!若楊氏者,婦人也,孔子曰:“仁者必有勇!睏钍袭(dāng)之矣。

          贊曰:凡人之情,皆謂后來者不及于古之人。賢者古亦稀,獨(dú)后代耶?及其有之,與古人不殊也。若高愍女、楊烈婦者,雖古烈女其何加焉?予懼其行事湮滅而不傳,故皆敘之,將告于史官。

          注釋

          1.陷:攻陷。

          2.盜:侵略。

          3.累:捆綁。

          4.會:會師。

          5.濟(jì):成功。

          6.致死:冒死。

          7.乘:登上。

          8.爨:燒飯。

          9.食(音同‘四’):給……吃。

          10.無:無論。

          11:周而均:周全并且公平。

          12.蜚:同”飛“。

          13.固:固守,堅(jiān)守。

          14.淠(音同”皮”):城墻。

          15.超:越過。

          譯文

          建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接著又將掠奪陳州,分出他的部隊(duì)幾千人,開拔到達(dá)項(xiàng)城縣。將掠取這里的財(cái)物,俘虜捆綁這里的男女,到陳州會師?h官李侃不知怎么才好。他的妻子楊氏說: “您是縣官,叛賊到當(dāng)守衛(wèi);力量不足,即使死了,也是忠于職守。您假如逃跑,那么誰來守城?”李侃說:“軍隊(duì)與錢財(cái)都沒有了,該怎么辦?”楊氏說:“假如不守住,縣城將被叛賊搶奪去?糧倉里儲藏的都成了叛軍的積蓄,政府的財(cái)庫都成了他的財(cái)產(chǎn),百姓都成了他們的士兵,國家還有什么呢?奪取賊兵的財(cái)物,吃他們的糧食,重賞鼓勵(lì)敢死的士兵,那一定能成功的! 于是在庭院召集胥吏百姓。楊氏說:“縣官,確實(shí)是一城之主,雖然如此,任期滿了就離職而去,不像吏人百姓那樣。吏人百姓,都是本地人,祖墳在這里,應(yīng)該相互出力死守這個(gè)縣城,怎能忍心喪失自身而成為叛賊俘虜呢?”眾人都流淚答應(yīng)了。于是楊氏宣布命令:“凡是用磚瓦石塊擊中賊人的,獎(jiǎng)賞他千錢;用刀箭兵器之類擊中敵人的,獎(jiǎng)賞他萬錢!钡玫綌(shù)百人,李侃帶領(lǐng)他們登上了城墻。楊氏親自為他們煮飯讓他們吃,不分老小,一定照顧周到均勻,楊氏讓李侃對敵人通話:“項(xiàng)城父老,守義而決不從賊,都全力死守不怕犧牲,即使得到我們的城也不能顯示你們的.軍威,不如趕快離去,白白地失利,沒有什么好處!迸奄\都笑了。這時(shí)有流矢射中李侃的手,李侃受傷而歸。楊氏責(zé)備他說:“你不在,那么誰能固守陣地!即使死在城上,豈不比死在家里有意義嗎?”李侃就忍著傷痛,又登上了城墻。項(xiàng)城是小地方,沒有長戟?jiǎng)佩缶嘉淦,沒有高城深溝來固守。叛賊氣焰囂張,率領(lǐng)他們的士兵將要翻過城墻而攻下項(xiàng)城。此時(shí)守城士兵用普通的弓箭射賊人,射中了他們的統(tǒng)帥,落馬而死。他們的統(tǒng)帥是李希烈的女婿。叛賊失勢了,接著全都逃跑了。項(xiàng)城的人沒有傷亡。

          刺史把李侃的功勞上報(bào)了,上級下命令調(diào)李侃任絳州太平(今山西臨汾)縣令。楊氏至今還健在。

          婦女的品德,是要奉養(yǎng)父母公婆,恭敬孝順,和妯娌關(guān)系和睦,對老幼孝敬慈愛,并且能不喪失貞節(jié)的,那就是有賢德的婦女了。懂得行軍布陣的行列,明白攻守、勇敢剛烈的道理,這是公卿大臣們難以做到的。自從有戰(zhàn)事興起,朝廷褒寵表揚(yáng)防守、抵抗敵人的大臣,憑借堅(jiān)固、深險(xiǎn)的城池,儲存的東西堆積如山,物資錢財(cái)像平常一樣,戴頭盔,穿上鎧甲,背著弓箭在戰(zhàn)場上奔馳的人,不知道有幾個(gè)。那些沒有作戰(zhàn)的勇氣,沒有堅(jiān)守的才智,沒有效死的忠心,棄城逃跑的那是些什么人?像楊氏這樣的婦人,孔子說:“有仁德的人必然勇敢,楊氏合乎這句話了!

          評論說:大概人們的觀點(diǎn),都是后來的人比不上古人。有賢能的人從古代就很少,那后代呢?(如果)真的出現(xiàn)了,和古人沒有分別。像高愍女、楊烈婦等人,就算是古代的烈女,有多少人比她們強(qiáng)?我擔(dān)心她們的事跡消失不能流傳,所以都記敘下來,打算告訴史官。

        【楊烈婦傳原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《楊烈婦傳》原文及翻譯03-04

        楊烈婦傳翻譯及原文06-11

        《楊烈婦傳》原文和翻譯06-13

        楊烈婦傳翻譯10-05

        楊烈婦傳原文和譯文06-12

        李翱《楊烈婦傳》原文閱讀答案及翻譯賞析06-15

        楊烈婦傳的閱讀答案02-09

        《楊烈婦傳》閱讀答案04-25

        楊時(shí)傳原文及翻譯06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>