1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠雪原文及翻譯

        時(shí)間:2023-11-22 15:35:03 宇濤 古籍 我要投稿

        詠雪原文及翻譯

          詠雪是南北朝詩(shī)人劉義慶所寫的,這是一則千古佳話,表現(xiàn)了女才子謝道韞杰出的歌才華、對(duì)事物細(xì)致的觀察和具有靈活想象力。以下是小編整理的詠雪原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

          詠雪 / 詠雪聯(lián)句

          南北朝:劉義慶

          謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮贰<垂笮譄o奕女,左將軍王凝之妻也。

          譯文

          謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和他子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比!敝x安大哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風(fēng)飛舞!碧荡笮ζ饋怼K褪侵x安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

          注釋

          謝太傅:即謝安(320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

          內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

          兒女:子侄輩。

          講論文義:講解詩(shī)文。

          俄而:不久,不一會(huì)兒。

          驟:急,緊。

          欣然:高興的樣子。

          何所似:像什么。何,什么;似,像。

          胡兒:即謝朗。謝朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥的長(zhǎng)子。做過東陽(yáng)太守。

          差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

          未若:倒不如。

          因:憑借。

          即:是。

          無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

          王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

          賞析一

          “謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。”文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個(gè)字,涵蓋的內(nèi)容相當(dāng)多。東晉的謝氏家族是個(gè)赫赫有名的詩(shī)禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族里,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件全都說到了。 接著寫主要事件詠雪。其實(shí)是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發(fā)生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚(yáng)揚(yáng)的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬!峙唬骸慈袅跻蝻L(fēng)起!贝鸢缚赡懿簧,但作者只錄下了兩個(gè):一個(gè)是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個(gè)是謝道韞說的“柳絮因風(fēng)起”。主講人對(duì)這兩個(gè)答案的優(yōu)劣未做評(píng)定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態(tài),卻在最后補(bǔ)充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也!边@是一個(gè)有力的暗示,表明他欣賞及贊揚(yáng)謝道韞的才氣,并寫出了謝道韞是“詠絮才”。

          為何說謝道韞作的詞句更好呢?比喻講究形似:大團(tuán)大團(tuán)的雪花簌簌落下,倘若有風(fēng),則會(huì)漫天飛舞。一團(tuán)一團(tuán)的柳絮,與鵝毛大雪相似,也會(huì)因風(fēng)漫天飛舞,古詩(shī)中就有“柳絮池塘淡淡風(fēng)”的句子。紛飛的白雪和因風(fēng)起的柳絮,都給人以 輕盈、飄逸、優(yōu)雅的感受。用“柳絮因風(fēng)起”來比喻“白雪紛紛”,可謂形相似,景相同。鹽與雪花,形狀不同,輕重又有別,“撒鹽空中”即使輕風(fēng)起時(shí)也不能隨風(fēng)飄揚(yáng)。用來比喻 “白雪紛紛”并不是很恰當(dāng)。比喻更講究神似:鹽在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都來不及,何談欣賞?無美感可言。比作柳絮,一掃滯重之感,因風(fēng)而起,漫天飄飛,這才是大自然的造化。而且柳絮飄飛的季節(jié)是春暖花開之時(shí),冬季之冷景,以春季之暖景寫出,更見詩(shī)意。

          賞析二

          這是一則千古佳話,表現(xiàn)了女才子謝道韞杰出的詩(shī)歌才華、對(duì)事物細(xì)致的觀察和具有靈活想象力。

          據(jù)《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇載,謝安寒雪日嘗內(nèi)集,與兒女講論文義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩(shī)即如上),安大笑樂。

          謝安所樂,在于裙釵不讓須眉,侄女之詩(shī)才,更在侄子之上。按謝朗少有文名,《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇引《續(xù)晉陽(yáng)秋》稱他“文義艷發(fā)”,《文學(xué)》篇引《中興書》說他“博涉有逸才”。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,“撒鹽空中”亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。

          然而,聰穎的妹妹并不迷信兄長(zhǎng)的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯(cuò),但沒有形容出雪花六瓣,隨風(fēng)飄舞,紛紛揚(yáng)揚(yáng),無邊無際的根本特征。于是,針對(duì)兄長(zhǎng)的原句,她作了大膽的修正:“未若柳絮因風(fēng)起!

          柳絮,作為春時(shí)景物,有似花非花,因風(fēng)而起,飄忽無根,滿天飛舞的特征。晉伍輯之《柳花賦》曾形容:“揚(yáng)零花而雪飛,或風(fēng)回而游薄,或霧亂而飆零,野凈穢而同降,物均色而齊明。”謝道韞將此來比擬北風(fēng)吹起漫天飛雪,堪稱契合無間。取柳絮可比其形言其大,點(diǎn)明當(dāng)時(shí)的“雪驟”之景,而“因風(fēng)起”更指出它隨風(fēng)飄舞,漫無邊際的自然特點(diǎn)。(宋代的賀鑄《青玉案》詞有“滿城風(fēng)絮”句。)由此較之,雪花柳絮,可謂是異跡而同趣了。如此再看“撒鹽空中”的比方,則未免有局促見肘之誚了。

          清人沈德潛說:“事難顯陳,理難言罄,每托物連類以形之!保ā墩f詩(shī)晬語(yǔ)》卷下)比喻是詩(shī)歌的基本修辭手法。其要在于貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高于他兄長(zhǎng)的地方。

          但是,真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在于它能通過形象傳達(dá)出作者內(nèi)心的思想感情。謝道韞的這句詩(shī),其佳處不僅在工干設(shè)譬,還在于透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風(fēng)飛雪的嚴(yán)寒冬景,比作東風(fēng)吹綿的和煦春色,正表現(xiàn)出女作者開朗樂觀的胸襟以及對(duì)美好春光的由衷向往。

          據(jù)《晉書》本傳,謝道韞的聯(lián)句不僅得到她叔父的稱賞,而且還受到在場(chǎng)嘉賓的一致贊許。這次聯(lián)句,遂傳為一時(shí)佳話,謝道韞從此也贏得了“詠絮才”的美名。后來南朝梁劉孝綽寫過一首《對(duì)雪詩(shī)》,其中有“桂華殊皎皎,柳絮亦霏霏。詎比咸池曲,飄飖千里飛”。也許是受到謝道韞的啟發(fā)。

          須要說明的是,謝道韞的出色聯(lián)句。并不是一時(shí)之功,剎那靈感,而是有她平時(shí)深厚的文學(xué)修養(yǎng)作基礎(chǔ)的。《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇引《婦人集》稱她“有文才,所著詩(shī)、賦、誄,頌傳于世”?上Ы^大部分沒有保存到今天。

          創(chuàng)作背景

          《世說新語(yǔ)》主要是記錄魏晉名士的逸聞?shì)W事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話。

          《詠雪 / 詠雪聯(lián)句》作者介紹

          劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇省徐州市)人,宋武帝劉裕之侄,長(zhǎng)沙景王劉道憐次子。南朝宋宗室、文學(xué)家。

          東晉義熙十二年(416年),劉義慶襲封南郡公。隨劉裕北伐長(zhǎng)安,還拜輔國(guó)將軍、北青州刺史。未到任,徙督豫州諸軍事、豫州刺吏。永初元年(420年),劉裕代晉自立,義慶襲封臨川王。征為侍中。元嘉元年(424年),轉(zhuǎn)散騎常侍、秘書監(jiān),徙度支尚書,遷丹陽(yáng)尹。元嘉六年(429年),加尚書左仆射。元嘉九年(432年),出為使持節(jié)、都督荊雍益寧梁南北秦七州諸軍事、平西將軍、荊州刺史。元嘉十六年(439年),改授散騎常侍、都督江州豫州之西陽(yáng)晉熙新蔡三郡諸軍事、衛(wèi)將軍、江州刺史。元嘉十七年(440年),改都督南兗徐兗青冀幽六州諸軍事、南兗州刺史,加開府儀同三司。元嘉二十一年(444年)卒,時(shí)年四十二歲。謚康王。

          劉義慶性簡(jiǎn)素,寡嗜欲,愛好文史。據(jù)史書記載,劉義慶編纂的著作有《徐州先賢傳》一卷,《徐州先賢傳贊》九卷,《江左名士傳》一卷,《宣驗(yàn)記》十三卷,《幽明錄》二十卷,以及《世說新語(yǔ)》八卷等。

          軼事典故

          史稱劉義慶自幼聰明過人,受到伯父劉裕的賞識(shí)。劉裕曾夸獎(jiǎng)他說:“此我家之豐城也!蹦贻p時(shí)曾跟從劉裕攻打長(zhǎng)安,回來后被任命為東晉輔國(guó)將軍、北青州刺史,徙都督豫州諸軍事、豫州刺史。劉宋建立后,他以臨川王身份歷任侍中、中書令、荊州刺史等顯要職務(wù)。當(dāng)時(shí)“荊州居上流之重,地廣兵強(qiáng),資實(shí)兵甲,居朝廷之半”。因?yàn)閯⒘x慶被認(rèn)為是宗室中最優(yōu)秀的人才,所以朝廷才委派他承擔(dān)如此顯要之職。后又改授散騎常侍、衛(wèi)將軍、江州刺史、南兗州刺史、開府儀同三司等一系列重要職務(wù)。

        【詠雪原文及翻譯】相關(guān)文章:

        詠雪翻譯及原文09-22

        《詠雪》的原文及翻譯07-20

        《詠雪》原文及翻譯10-08

        《詠雪聯(lián)句》原文及翻譯10-28

        詠雪原文及翻譯11-11

        詠雪聯(lián)句原文翻譯10-26

        詠雪原文及翻譯10-04

        詠雪原文翻譯及賞析10-18

        水仙子詠雪原文及翻譯10-28

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>