- 相關(guān)推薦
元結(jié)右溪記原文翻譯
《右溪記》是元結(jié)所寫的,以下是小編整理的元結(jié)右溪記原文翻譯,歡迎參考閱讀!
道州城西百余步。有小溪。南流數(shù)十步。合營溪。水抵兩岸。悉皆怪石。攲嵌盤屈。不可名狀。清流觸石。洄懸激注。休木異竹。垂陰相蔭。此溪若在山野。則宜逸民退士之所游處,在人間。則可為都邑之勝境。靜者之林亭。而置州已來。無人賞愛,徘徊溪上。為之悵然。乃疏鑿蕪穢。俾為亭宇。植松與桂。兼之香草。以裨形勝。為溪在州右。遂命之曰右溪?蹄懯。彰示來者。
解讀:
右溪是道州城西的一條小溪。這里石奇泉清。草木蔥郁。環(huán)境優(yōu)美異常。但長期不為人所知。以致默默無聞。元結(jié)任道州刺史時(shí)對(duì)它進(jìn)行了一番修葺。并刻石銘文。取名右溪。這篇精美的散文著重描寫了右溪的自然美景。并記敘了對(duì)它整修的經(jīng)過。行文流暢簡潔。文筆雋永淡雅。風(fēng)格純真自然。狀物記事。層次分明。僅僅用140個(gè)字。就把右溪的自然情趣描繪得清清楚楚。
譯文:
在道州城西邊一百余步的地方。有一條小溪。它向南流幾十步遠(yuǎn)。匯入營溪。溪水兩岸。全都是怪石。它們傾斜嵌疊;匦P曲。姿態(tài)奇特。不能夠用語言來形容。清澈的溪流撞擊著巖石。便激起沖天的浪花和股股洄流。岸邊美麗的樹木和珍奇的青竹。垂下蔭影相互掩映。這條溪水如果在空曠的山野。那是很適合隱士居住的,如果在人煙密集的地方。也可以成為市民游覽的勝地。喜歡清靜者休憩的園林?墒亲詮牡乐莩蔀橹莸闹嗡詠。至今也沒有人來欣賞和關(guān)愛,我在溪水邊徘徊。為此惋惜!于是進(jìn)行疏導(dǎo)開通。清除掉雜亂的草木。建造了亭閣。栽上了松樹。桂樹。又種植了鮮花香草。來增益它優(yōu)美的景致。因?yàn)橄诘乐莩堑奈髅。便命名為[右溪。把這些文字刻在石上。是為了讓后來的人知道。
作者:
元結(jié)(719—772)。字次山。河南魯山(今河南魯山縣)人。唐代文學(xué)家。唐代古文運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)者之一。天寶十二年(753)舉進(jìn)士。曾任山南西道節(jié)度參謀。水部員外郎。道州刺史等官職。他同情人民疾苦。在道州任間。曾兩度上書。請(qǐng)求蠲免百姓租稅。深受道州人民的愛戴。其詩文大部分都能反映政治現(xiàn)實(shí)和社會(huì)矛盾。文風(fēng)質(zhì)樸。清淡簡潔。純真自然。明人輯有<元次山集>。
注釋:
、俚乐荩褐菝L茣r(shí)屬江南西道。治所在今湖南省道縣。
、跔I溪:河流名。發(fā)源于今湖南省寧遠(yuǎn)縣南。流經(jīng)道縣。北至零陵縣西入湘水。
、蹟專╭í)嵌盤屈:傾斜嵌疊。曲折盤旋的樣子。
、苄菽荆盒荨C篮。
⑤陰:樹蔭。蔭:遮蓋。
、抟菝裢耸浚和司由搅值碾[士。
⑦人間:與前文[山野對(duì)稱。指有居民的地方。
、囔o者:喜歡清靜的人。
、嶂弥菀褋恚撼蔀橹莸闹嗡詠。唐高祖武德四年(621)置營州。后改為道州。已。通[以。
、庀悴荩悍蚁愕幕ú。
【元結(jié)右溪記原文翻譯】相關(guān)文章:
右溪記原文及翻譯08-10
右溪記 原文及翻譯08-10
《右溪記》原文翻譯09-19
右溪記原文翻譯及賞析10-02
游青溪記原文及翻譯04-22
游黃溪記原文及翻譯10-14
柳宗元《游黃溪記》原文及翻譯06-25
右溪記閱讀答案06-13
《東溪》原文翻譯及賞析09-10
《東溪》原文及翻譯賞析10-18