正午牡丹原文及翻譯
正午牡丹,為傳統(tǒng)吉祥圖案之一。由歐陽修從牡丹叢和貓古畫中看出時間為正午的故事,寓意寫文章作畫要實事求是,有崇實精神。下面請欣賞小編為大家?guī)淼恼缒档ぴ募胺g,希望對大家有所幫助~
正午牡丹
歐陽公嘗得一古畫牡丹叢,其下有一貓,未知其①精粗.丞相正肅吳公,與歐公姻家,一見曰:"此'正午牡丹'也.何以明之 其花披哆而色燥,此日中時花也;貓眼黑睛如線,此正午貓眼也.若帶露花,則房斂②而色澤.貓眼早暮則睛圓,日漸中狹長,正午則如一線耳."此亦善求③古人筆意也.
注釋:①其:它,指古畫.②房斂:花房緊收.③善求:善于探求.
閱讀練習(xí)
一,解釋加點的詞
1.其下有一貓( ) 2.何以明之( ) 3.日漸中狹長( )
二,翻譯
1.貓眼黑睛如線,此正午貓眼也.
________________________________
2.此亦善求古人筆意也
________________________________
三,古人的畫惟妙惟肖和丞相吳公能一眼指出畫的是"正午牡丹"的原因,都是_____的結(jié)果.
參考答案
一,1.指牡丹叢 2.證明 3.逐漸
二,1.貓眼中的黑眼珠像一條線,這是正午時候的貓眼;
2.這也是善于探求古人筆下的意境.
三,善于觀察
附加
本文選自沈括《夢溪筆談》。沈括,北宋科學(xué)家、政治家。
1 嘗:曾經(jīng)。
2 其下:牡丹叢下面。 其:代詞,代指牡丹叢。
3精粗:精良和粗劣。這里指古畫水平的高低。
4 正肅吳公:即吳育,北宋丞相,字春卿,浦城人。生于1004年,死于1058年。他謚號為“正肅”。
5姻家:親家。
6 何以:即“以何”,憑什么,根據(jù)什么。
7 明之:辨別它。明,辨別。
8 披哆(chǐ ):下垂散開,此處指花朵蔫的樣子。
9 燥:干燥。
10 黑睛:瞳孔。
11求:探求。
12 如線:像一條線。
13 房:這里指花房,即花冠,花心。
14 斂 :聚攏,收。
15 澤 :滋潤。
16 此:指吳育說的話。
17 善求:善于探求。 求:探求。
18筆意:這里是指畫作的意境。
19識:懂得
20暮:晚
21日:太陽
22色澤:色彩鮮艷潤澤
23吳公:北宋丞相吳育,字春卿,浦城人
人物資料
歐陽修(1007-1073),字永叔,號醉翁,又號六一居士。漢族,吉安永豐(今屬江西)人,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人)。謚號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的.文學(xué)家、史學(xué)家,唐宋八大家之一。
參考譯文
歐陽修曾經(jīng)得到一幅古畫"牡丹叢",花下有一只貓,不知道這幅畫是精妙還是粗糙.丞相吳公,與歐陽修是兒女親家,一見這幅畫就說:"這畫的是'正午牡丹'.怎么證明它呢 牡丹花朵松散下垂顏色發(fā)干,這是太陽在中天時的花,貓眼中的黑眼珠像一條線,這是正午時候的貓眼.如果是帶著露珠的花,那么花房一定緊緊收斂而且色彩鮮麗潤澤.貓眼在早晨和傍晚,眼珠都是圓的,漸近中午就變得又窄又長,到正午時就像弓條線了."這也是善于探求古人筆下的意境.
啟示:
畫家善于觀察,才能畫出常人所不見之處。而要想識畫之妙,亦非善于觀察不可。做任何事皆如此,豈止一畫而已。
【正午牡丹原文及翻譯】相關(guān)文章:
詠牡丹原文翻譯及賞析(匯編6篇)04-02
詠牡丹原文翻譯及賞析集錦6篇04-02
詠牡丹原文翻譯及賞析精選6篇04-02
牡丹芳_白居易的詩原文賞析及翻譯10-16
賞牡丹劉禹錫的詩原文賞析及翻譯03-04
天凈沙原文及翻譯03-17
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
范仲淹原文及翻譯10-23
關(guān)雎原文及翻譯12-15
觀潮翻譯及原文11-12