1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 太平廣記裴琰之傳原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 05:24:40 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        太平廣記裴琰之傳原文及翻譯

          《太平廣記》是古代文言紀(jì)實(shí)小說的第一部總集,《裴琰之傳》是其中一章節(jié),下面是太平廣記裴琰之傳原文及翻譯,歡迎閱讀了解。

          原文

          裴琰之作同州司戶①,年才弱冠,但以行樂為事,略不為案牘。刺史譙國公李崇義怪之而問戶佐。佐曰:“司戶達(dá)官兒郎,恐不閑②書判!奔葦(shù)日,崇義謂琰之曰:“同州事物固系③,司戶尤甚,公何不別求京官,無為滯此司也。”琰之唯諾。復(fù)數(shù)日,曹事委積,諸竊議以為琰之不知書,但遨游耳。他日,崇義召之,厲色形言,將奏免之。

          琰之出,謂其佐曰:“文案幾何?”對曰:“遽者④二百余。”琰之曰:“有何多,如此逼人。”命每案后連紙十張,仍命五六人以供研墨點(diǎn)筆。左右勉唯⑤而已。琰之不之聽,語主案者略言事意,倚柱而斷之,詞理縱橫,文華燦爛,手不停輟,落紙如飛。傾州官僚,觀者如堵墻,驚嘆之聲不已也。案達(dá)于崇義,崇義初曰:“司戶解判邪?”戶佐曰:“司戶太高手筆。”仍未之奇也,比四五十案,詞彩彌精。崇義悚怍,召琰之,降階謝曰:“公之詞翰⑥若此,何忍藏鋒,成鄙夫之過!笔侨彰麆右恢。(選自《太平廣記》)

          【注釋

         、偎緫簦汗倜,主管戶籍。②閑:熟習(xí)。③系:繼,連接,這里引申為繁多。④遽者:這里指需緊急辦理的案件。⑤勉唯:勉強(qiáng)答應(yīng)。⑥翰:毛筆,引申為文辭。

          譯文

          裴琰之擔(dān)任同州司戶的時(shí)候,剛剛二十歲,每天以玩樂為主要的事,一點(diǎn)也不關(guān)心處理公文。刺史譙國公李崇義認(rèn)為他而去詢問戶佐而感到奇怪,戶佐說:“司戶是大家的孩子,恐怕不善于處理公文!边^了數(shù)日,李崇義對裴琰之說:“同州的公務(wù)繁忙,司戶尤為突出。你何不另外謀求個(gè)京城里的官當(dāng),沒有必要滯留在這里。”裴琰之只好點(diǎn)頭稱是。又過了數(shù)日,司戶應(yīng)該辦理的公文堆積。大家偷偷議論,以為裴琰之不會撰寫公文,只會玩樂。后來李崇義召見裴琰之,嚴(yán)厲地對他說,要請示朝廷將他免職。

          裴琰之出來問戶佐:“有多少公文案卷?”戶佐回答說:“著急處理的有二百多份。”裴琰之說:“我以為有多少呢,竟如此逼迫人!”他命令每件等待處理的案卷后面附上十張紙,又命令五六個(gè)人給他研墨點(diǎn)筆,左右的人勉強(qiáng)去做了。裴琰之不聽詳細(xì)情況,只讓主辦各個(gè)案卷的事物的人員匯報(bào)事情的大概情況,他倚著柱子處理。詞意奔放,文筆華美,手沒有停下來的時(shí)候,寫完的紙如飛落下。州府的官員都趕來了,圍觀的人像墻一樣,驚異贊嘆聲音不斷。處理完的公文案卷送到李崇義那里,李崇義一開始還問:“司戶會處理公文嗎?”戶佐說:“司戶手筆太高了!”李崇義仍然不知道裴琰之的奇異才能。等到他看了四五十卷,發(fā)現(xiàn)詞句語言非常精采。李崇義驚奇慚愧,將裴琰之找來,走下臺階謝罪說:“你的文章如此好,何必隱藏鋒芒,這都是我的過錯(cuò)啊!”當(dāng)天裴琰之的聲名就震動了全州。

        【太平廣記裴琰之傳原文及翻譯】相關(guān)文章:

        裴琰之原文翻譯11-25

        《傅琰傳》的閱讀答案及原文翻譯09-28

        《北史·裴俠傳》原文翻譯01-06

        新唐書之陸羽傳原文及翻譯09-21

        《明史阮之鈿傳》古詩原文及翻譯06-10

        贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析07-26

        贈裴十迪原文翻譯及賞析09-19

        贈闕下裴舍人原文、翻譯及賞析03-19

        李白贈裴十四原文翻譯及賞析05-05

        《晉書吳隱之傳》閱讀答案及原文翻譯11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>