1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 解嘲原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 23:10:59 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        解嘲原文及翻譯

          《解嘲》是揚(yáng)雄于在西漢末年(公元5年)寫的一首賦,這是我為大家?guī)?lái)的解嘲原文及翻譯,希望大家喜歡。

          解嘲原文及翻譯

          《解嘲》原文 :

          哀帝時(shí),丁傅董賢用事,諸附離之者,悢莉至二千石。時(shí)雄方草創(chuàng)太玄,有以自守,渭如也。人有嘲雄以玄之尚白,雄解之,號(hào)曰解嘲。其辭曰:

          客嘲揚(yáng)子曰:“吾聞上世之士,人綱人紀(jì),不生則已,生必上尊人君,下榮父母,析人之圭,儋人之爵,懷人之符,分人之祿,紆轂拖紫,朱丹其轂。今吾子幸得遭明盛之世,處不諱之朝,與群賢同行,歷金門,上玉堂有日矣,曾不能畫一奇,出一策,上說(shuō)人主,下談公卿。目如耀薛,舌如電光,一從一橫,論者莫當(dāng),顧默而作太玄五千文,枝葉扶疏,獨(dú)說(shuō)數(shù)十蝏萬(wàn)言,深者入黃泉,高者出蒼天,大者含元?dú)猓?xì)者入無(wú)間。然而位不過(guò)侍郎,擢才給事黃門。笱者玄得無(wú)尚白乎?何為官之拓落也?”

          揚(yáng)子笑而應(yīng)之曰:“客徒朱丹吾轂,不知一跌將赤吾之族也。往昔周網(wǎng)解結(jié),群鹿?fàn)幰,離為十二,合為六七,四分五剖,并為戰(zhàn)國(guó)。士無(wú)常君,國(guó)無(wú)定臣,得士者富,失士者蘿,矯翼毀翮,恣笱所存,故士或自盛以橐,或鑿壞以捩。是故鄒衍以頡頏而取世資;孟軻雖連蹇猶為萬(wàn)乘賜。

          “今大漢左東海,右渠搜,前番禺,后椒涂。東南一尉,西北一候;找约m墨,制以鉆呋,散以禮樂(lè),風(fēng)以詩(shī)書,曠以歲月,結(jié)以倚廬。天下之士,雷動(dòng)云合,魚鱗雜襲,咸營(yíng)于八區(qū)。莉莉自以為橈契,人人自以為皋陶。戴縰垂纓,而談?wù)呓詳M于阿衡;五尺童子,羞比晏嬰與夷吾。當(dāng)涂者升轂云,失路者委溝渠。旦握權(quán)則為卿相,夕失勢(shì)則為匹夫。譬若江湖之崖,渤澥之隱,乘雁集不為之多,雙鳧飛不為之少。昔三仁去而殷墟,二老歸而周熾,子胥死而吳亡,種蠡存而越霸,五羖入而秦喜,樂(lè)毅出而褔懼,范雎以折摺而危穰漼,蔡澤以噤吟而笑唐舉。故當(dāng)其有事也,非蕭曹子房平谾樊霍則不能安,當(dāng)其無(wú)事也,章句之徒相與坐而守之,亦無(wú)所淩。故世亂則圣哲馳騖而不足;世治則庸夫高枕而有蝏。

          “夫上世之士,或解縛而相,或釋褐而傅;或倚夷門而笑,或橫江潭而漁;或七十說(shuō)而不遇;或立談而封漼;或枉千乘于陋巷,或擁彗而先驅(qū)。是以士頗得怴其舌而奮其筆,窒隙蹈瑕而無(wú)所詘也。當(dāng)今縣令不請(qǐng)士,郡守不迎賜,群卿不揖客,將相不俛眉;言奇者見疑,行殊者得辟。是以欲談?wù)呔砩喽暎秸邤M足而投跡。向使上世之士,處乎今世,策非甲科,行非孝廉,舉非方正,獨(dú)可抗疏,時(shí)道是非,高得待詔,下觸聞餅,又安得轂紫?

          “且吾聞之,炎炎者滅,隆隆者絕;觀雷觀火,為盈為實(shí);天收其聲,地藏其熱。高明之莉,鬼瞰其室。攫拏者亡,默默者存;位極者高危,自守者身全。是故知玄知默,守道之極;爰清爰諑,游神之庭;惟聒惟坯,守膣之宅。世異事變,人道不殊,彼我易時(shí),未知何如。今子乃以鴙梟而笑鳳皇,執(zhí)蝘蜓而嘲荍莊,不亦病乎!子之笑我玄之尚白,吾亦笑子病甚不遇俞跗與扁鵲也,悲夫!”

          客曰:“然則靡玄無(wú)所成名乎?范蔡以下,何必玄哉?”

          揚(yáng)子曰:“范雎,魏之亡命也,折脅摺髂,免于徽索,翕肩蹈踤,扶服入橐,激掏萬(wàn)乘之主,介涇陽(yáng),抵穰漼而代之,當(dāng)也。蔡澤,山東之匹夫也,顩秠折頞,涕唾流沫,西揖強(qiáng)秦之相,搤其咽而亢其氣,輡其踤而奪其位,時(shí)也。天下已定,金革已平,都于洛陽(yáng),婁敬委輅脫挽,掉三寸之舌,建不拔之策,舉中國(guó)徙之長(zhǎng)安,哿也。五帝垂典,三王傳禮,百世不易,叔孫通悢于恞鼓之間,解甲投戈,遂作君臣之儀,得也。呂刑靡敝,秦法酷烈,圣漢權(quán)制,而蕭何造律,宜也。故有造蕭何之律于唐虞之世,則蜎矣。有作叔孫通儀于夏殷之時(shí),則惑矣;有建婁敬之策于成周之世,則乖矣;有談范蔡之說(shuō)于金張?jiān)S史之間,則狂矣。夫蕭規(guī)曹隨,噸漼畫策,陳平出奇,功若泰山,響若坻頹,雖其人之砱智哉,亦會(huì)其時(shí)之可為也。故為可為于可為之時(shí),則從;為不可為于不可為之時(shí),則兇。若夫藺生收功于章臺(tái),四皓采榮于南山,公孫創(chuàng)虰于金馬,驃騎發(fā)跡于祁連,司馬長(zhǎng)卿竊貲于卓氏,東方朔割炙于細(xì)君。仆誠(chéng)不能與此數(shù)子并,故默然獨(dú)守吾太玄!

          《解嘲》譯文:

          漢哀帝時(shí),丁太后、傅太后、董賢執(zhí)掌朝政,許多攀附他們的人,有的起家做了二千石的大官。當(dāng)時(shí)揚(yáng)雄正起草《太玄》,得以自持,洽談自如。有人譏諷揚(yáng)雄是因?yàn)椤短窙](méi)有寫成的緣故,揚(yáng)雄對(duì)此進(jìn)行解釋,稱為《解嘲》。其文說(shuō):

          客人嘲諷揚(yáng)子說(shuō):"我聽說(shuō)前代士人是眾人的榜樣,不生則已,生就能上使君主尊寵,下使父母顯榮,能得到君主辦給的玨玉,獲得君主賜給的爵位,懷揣君主分給的符節(jié),享受君主供給的俸祿,佩載顯貴的印綬,乘坐染紅的車子。如今你有幸趕上開明盛世,處在無(wú)所顧及的朝堂,與群賢同列,歷金門上玉堂已指日可待了,卻未能制訂一個(gè)出色的謀略,獻(xiàn)上一條高明的計(jì)策,向上勸說(shuō)君主,向下議論公卿。您目如明星,舌似閃電,縱橫捭闔,論者莫當(dāng),反而作《太玄》五千言,枝葉扶疏,獨(dú)自論說(shuō)十多萬(wàn)言,深者入黃泉,高者出蒼天,大者含元?dú),?xì)者入無(wú)論,可是官位不過(guò)侍郎,經(jīng)過(guò)提拔才到給事黃門。想來(lái)是《太玄》還未寫成的緣故吧?為何官運(yùn)如此不佳呢?"

          揚(yáng)子笑著回答說(shuō):"您只想染紅我的車子,不知道一旦失足將血染我的家族!過(guò)去周王朝瓦解,諸侯爭(zhēng)雄,分天下為十二國(guó),尖兵后還有六、七國(guó),四分五裂,成為戰(zhàn)國(guó)。士人沒(méi)有固定的君主,國(guó)家沒(méi)有固定的臣屬,得到士人的就富強(qiáng),失去士人的就貧弱,展翅奮翼,恣意存留,所以士人有的藏身避禍以干進(jìn),有的鑿壁辭官以逃逸。因此敷衍以迂闊而獲取時(shí)間資材,孟軻雖遭艱難,尚且成為帝王的老師。

          "如今大漢朝東至東海,西至梁搜,南至番禺,北至陶涂。東南設(shè)一都尉,西北建一關(guān)侯。用繩索捆綁,用刀斧制裁,用禮樂(lè)約束,用《詩(shī)》《書》教化,曠日持久,結(jié)廬居喪方能仕進(jìn)。天下的士人,如雷動(dòng)云合,如魚鱗雜襲,都在八方經(jīng)營(yíng),家家自認(rèn)為是后稷和契,人人自認(rèn)為是阜陶,成年男子一開口都把自己比作伊尹,五尺童子也羞于晏嬰、管仲相提并論。當(dāng)權(quán)的青云直上,落拓的委棄溝渠。早上掌權(quán)就能成為卿相,晚上失勢(shì)就變成匹夫。好比江湖上的雀,勃解中的鳥,四只大雁降落不算多,兩只野鴨起飛不為少。從前三位仁人離去殷朝就成為廢墟,兩位老人歸來(lái)周朝就興旺發(fā)達(dá),武子胥一死吳國(guó)就滅亡,文仲存在越國(guó)就稱霸諸侯,百里奚老到秦國(guó)就高興,樂(lè)毅出走燕國(guó)就恐懼,蔡澤雖然面頰歪斜卻笑辭算命先生唐舉。所以當(dāng)國(guó)家有事的時(shí)候,沒(méi)有蕭何、曹參、張良、陳平、周勃、樊噲、霍去病則不能安定;當(dāng)國(guó)家無(wú)事的時(shí)候,咬文嚼字的儒生做在一起看守也無(wú)可憂慮。所以世道混亂那么多圣人哲人四處奔波也不夠,社會(huì)太平那么庸夫俗子高枕而有余。"

          "前代士人,有的被去掉捆綁繩索而任用為相,有的脫去粗麻衣服而成為傅;有的是看守夷門的小卒而得意地笑,有的橫渡江潭而隱居垂釣;有的年過(guò)七十游說(shuō)而不遇,有的立談之間而封侯;有的.使諸侯屈就于陋巷,有的讓諸侯拿著掃帚就前邊清道。因此士人能充分活動(dòng)他們的舌頭,玩弄他們的筆桿,堵塞漏洞、掩蓋過(guò)失而從未屈服。如今縣令不請(qǐng)士,君首不迎師,眾卿不集客,將相不低眉。言語(yǔ)奇異的被懷疑,行為特殊的遭懲罰。因此想說(shuō)的收盡舌頭不出聲,想走的打量雙腳才邁步。如果讓前代的士人處在今天,那么考試不能入甲科,行為不能稱孝廉,舉止不能屬端正,只能上書直言,相機(jī)陳述是非,好的得一個(gè)待詔的頭銜,差的一聞聲便遭罷免,有怎能到到高官厚祿?"

          "況且聽我說(shuō),熊熊的火焰遭熄滅,落落的雷聲被斷絕,聽雷觀火,盈耳實(shí)目,天收雷聲,地藏火熱。富貴人家,鬼窺視其房室。爭(zhēng)奪的人死,老老實(shí)實(shí)的人生;官位太高的宗族十分危險(xiǎn),能控制自己的自身才能安全。因此懂得無(wú)為,是守道的根本;能夠清凈,是娛神的殿堂;安于寂寞,是守德的宅舍。時(shí)代不同,人事變更,但人們的出世的原則沒(méi)有什么兩樣,前人與我換個(gè)時(shí)代,不知怎么安排。如今您卻用鷙梟嘲笑鳳凰,拿蜥蜴嘲笑龜龍,不是大錯(cuò)特錯(cuò)了么!您憑空小我是因《太玄》沒(méi)有寫成的緣故,我也小您病入膏肓,卻沒(méi)有遇上良醫(yī)臾跗、扁鵲,太可悲了!"

          客人說(shuō):"如此說(shuō)來(lái)沒(méi)有就成不了名嗎?蔡澤、范睢以下那里是靠《太玄》呢?"

          揚(yáng)子回答:"范睢是魏國(guó)的亡命之徒,被打斷肋骨,才免遭刑罰,收肩塌背,爬進(jìn)口袋,后來(lái)用激怒秦國(guó)君主的辦法,離間涇陽(yáng),攻擊禳侯,并取而代之,這是符合了當(dāng)時(shí)的情況。蔡澤是山東的一個(gè)匹夫,凹臉?biāo)牵鞅翘,飛唾沫,到西方拜見強(qiáng)秦的宰相范睢,扼住太的咽喉,斷絕他的氣息,拍著他的后背而奪取他的職位,這是趕上了好機(jī)會(huì)。天下已經(jīng)安定,兵革已經(jīng)平息,建都洛陽(yáng),婁敬放下拉車的繩索,掉三寸不爛之舌,獻(xiàn)出穩(wěn)妥的計(jì)策,提出將國(guó)都遷往長(zhǎng)安,這是適應(yīng)了當(dāng)時(shí)的形勢(shì)。五帝留下經(jīng)典,三王傳下禮儀,百世不易,孫叔通在戰(zhàn)爭(zhēng)年代挺身而出,解除武裝,于是制訂君臣之間的禮儀,著是找到了應(yīng)有的歸宿!陡π獭窋,秦法酷烈,神圣的汗朝采取臨時(shí)措施,于是蕭何制訂法律,這是順應(yīng)了形式的需要。所以如果有人在唐堯,虞舜的省會(huì)制訂蕭何的發(fā)露就太荒謬了,如果有人在夏朝、殷朝的時(shí)代擬訂孫叔通的利益就太糊涂了,如果有人在西周的社會(huì)提出婁敬的計(jì)策就太無(wú)聊,如果有人在漢代功臣全家、張家、宣帝外戚許家、史家之間論說(shuō)范睢、蔡澤的主張就是發(fā)瘋了。蕭規(guī)曹隨,張良出謀劃策,陳平出奇制勝,功若泰山,響若崖崩,豈止是這些人富于智慧呢,也正好是當(dāng)時(shí)的環(huán)境可以所作為啊。所以在可以有所作為的時(shí)代做可以做的事情,就十分順利,在無(wú)可作為的時(shí)代做的事情就十分危險(xiǎn)。藺相如在章臺(tái)獻(xiàn)和氏壁而立下大功,四皓在南山隱居而獲取美名,公孫弘在金馬門對(duì)策而建功立業(yè),霍去病在祁連征戰(zhàn)而發(fā)跡,司馬相如如從卓氏暗取資財(cái),東方朔為妻子細(xì)君割取賜肉。我的確不能和以上諸公相比,所以默默地獨(dú)自守著我的太玄。"

        【解嘲原文及翻譯】相關(guān)文章:

        散文:自我解嘲06-28

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        原文翻譯及賞析03-18

        水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22

        《飲酒》原文及翻譯08-17

        《海棠》的原文及翻譯09-30

        《江南》原文及翻譯11-02

        杞人憂天原文翻譯11-22

        師說(shuō)原文及翻譯07-22

        《口技》原文及翻譯10-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>