1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 傷仲永原文及翻譯

        時間:2021-04-12 15:33:23 古籍 我要投稿

        有關傷仲永原文及翻譯

          導語:一個人不懂得交往,必然會推動人際關系的力量。成大事者的特點之一是:善于靠借力、借熱去營造成功的局勢,從而能把一件件難以辦成的事辦成,實現(xiàn)自己人生的規(guī)劃。以下小編為大家介紹有關傷仲永原文及翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

        有關傷仲永原文及翻譯

          有關傷仲永原文及翻譯

          原文

          金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學。

          余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣”。

          王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

          譯文

          金溪縣的平民方仲永,世代以耕田為業(yè)。仲永五歲時,不曾認識書寫工具(紙、墨、筆、硯等),(有一天)忽然哭著要這些東西。父親對此(感到)很詫異,從鄰家借來書寫工具給他,仲永立即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩的意思是贍養(yǎng)父母、與同一宗族的人搞好關系,傳給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定物品(讓他)作詩,(他能)立即完成,(詩的)文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人(對這件事)感到奇怪,漸漸地,(同縣的人)都以賓客之禮對待他父親,(有的人)花錢請方仲永作詩。他的父親以此認為有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的.人,不讓(他)學習。

          我聽說這件事也已經(jīng)很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見到了方仲永,(他)已經(jīng)十二三歲了。讓(他)作詩,(他寫的詩)不能與從前的名聲相稱。又(過了)七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,(舅舅)回答說:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”

          王安石說:仲永的通達聰慧是先天得到的。他先天的才能,遠勝于一般有才能的人。他最終成為一個平常人,是因為他受到后天的教育沒有達到要求。他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為普通人,現(xiàn)在那些天生就不聰明,本來就是普通的人,又不接受后天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?

          句解

          1.父異焉,借旁近與之。

          譯:父親對此感到驚奇,就向鄰居借書寫工具來給仲永。

          2.并自為其名,其詩以養(yǎng)父母、收族為意。

          譯:并且在詩(后)題上了自己的名字,他的詩以贍養(yǎng)父母,團結宗族作為主旨。

          3.自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。

          譯:從此,只要有人指定事物讓他寫詩,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得觀賞的地方。

          4.邑人奇之,稍稍賓客其父;或以錢幣乞之。

          譯:同縣的人感到驚奇,漸漸地對他的父親以賓客之禮相待,有的人用錢幣求取仲永的詩。

          5.父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學。

          譯:他的父親認為這樣是有利可圖的,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學習。

          6.不能稱前時之聞。

          譯:不能與前時所聽到的相稱了。

          7.泯然眾人矣。ǖ寡b句)

          譯:(才能)消失得完全如同常人了。

          8.還自揚州(狀語后置)

          譯:從揚州回來。

          9.借旁近與之,即書詩四句。

          譯:(他的父親)從鄰居家借來書寫工具給他,他立刻寫了四句詩。

          10.卒之為眾人。

          譯:最終成為普通的人。

        【有關傷仲永原文及翻譯】相關文章:

        《王安石傷方仲永》原文及翻譯03-30

        王安石《傷仲永》原文08-28

        傷仲永 王安石 原文08-25

        《傷仲永》文言文原文和翻譯04-13

        王安石傷仲永的翻譯08-24

        王安石傷方仲永翻譯08-23

        有關王安石傷仲永12-01

        初一《傷仲永》課文原文07-01

        《傷仲永》文言文翻譯01-25

        《傷仲永》王安石文言文原文注釋翻譯07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>