- 杞人憂天原文和翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《杞人憂天》原文和翻譯
杞人憂天是原出自《列子·天瑞》的一則寓言,后來成為成語,一般常被用來諷刺那些不必要的擔(dān)心。接下來小編為你帶來《杞人憂天》原文和翻譯,希望對你有幫助。
原文
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?”
曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
譯文
古代杞國有個(gè)人擔(dān)心天會塌、地會陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個(gè)人為這個(gè)杞國人的憂愁而憂愁,就去開導(dǎo)這個(gè)人,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個(gè)地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空里活動,怎么還擔(dān)心天會塌下來呢?” 那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?” 開導(dǎo)這個(gè)人的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來,也不會傷害什么。” 那人又說:“如果地陷下去怎么辦?” 開導(dǎo)這個(gè)人的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔(dān)心地會陷下去呢?” (經(jīng)過這個(gè)人一解釋)那個(gè)杞國人才放下心來,很高興;開導(dǎo)這個(gè)人的人也放了心,很高興。
典故
從前在杞國,有一個(gè)膽子很小,而且有點(diǎn)神經(jīng)質(zhì)的人,這個(gè)人常會想到一些奇怪的問題,而讓人覺得莫名其妙。有一天,這個(gè)人吃過晚飯以后,拿了一把大蒲扇,坐在門前乘涼,并且自言自語地說:“假如有一天,天塌了下來,那該怎么辦呢?我們豈不是無路可逃,而將活活地被壓死,這不就太冤枉了嗎?”
從此以后,這個(gè)人幾乎每天為這個(gè)問題發(fā)愁、煩惱,朋友見這個(gè)人終日精神恍惚,臉色憔悴,都很替這個(gè)人擔(dān)心,但是,當(dāng)大家知道原因后,都跑來勸這個(gè)人說:“老兄。∧愫伪貫檫@件事自尋煩惱呢?天空怎么會塌下來呢?再說即使真地塌下來,那也不是你一個(gè)人憂慮發(fā)愁就可以解決的啊,想開點(diǎn)吧!”可是,無論人家怎么說,這個(gè)人都不相信,仍然時(shí)常為這個(gè)不必要的問題擔(dān)憂。后來的人就根據(jù)上面這個(gè)故事,引伸成“杞人憂天”這句成語,它的主要意義在喚醒人們不要為一些不切實(shí)際的事情而憂愁。它與“庸人自擾”的意義大致相同。
【《杞人憂天》原文和翻譯】相關(guān)文章:
杞人憂天原文和翻譯12-06
杞人憂天原文翻譯11-22
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
杞人憂天原文、翻譯及賞析11-22
杞人憂天文言文和翻譯12-06
杞人憂天原文及賞析12-12
杞人憂天原文與譯文05-17
杞人憂天課文原文11-24
杞人憂天的古文翻譯12-01
《杞人憂天》課文翻譯11-30