1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宋史·蘇緘傳》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 11:54:00 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宋史·蘇緘傳》原文及翻譯

          《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書》史部正史類。下面是小編整理的《宋史·蘇緘傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

          《宋史·蘇緘傳》原文:

          蘇緘,字宣甫,泉州晉江人。舉進(jìn)士,調(diào)廣州南海主簿。州領(lǐng)蕃舶,每商至,則擇官閱實(shí)其貲,商皆豪家大姓,習(xí)以客禮見(jiàn)主者,緘以選往,商樊氏輒升階就席,緘詰而杖之。樊訴于州,州召責(zé)緘,緘曰:“主簿雖卑,邑官也,商雖富,部民也,邑官杖部民,有何不可?”州不能結(jié)。再調(diào)陽(yáng)武尉,劇盜李囊橐于民,賊曹莫能捕。緘訪得其處,萃眾 大索,火旁舍以迫之,李從中逸出。緘馳馬逐,斬其首送府。府尹賈昌朝驚曰:“儒者乃爾輕生邪!”

          交阯謀入寇,以緘為皇城使知邕州。緘伺得實(shí),致書于劉鼻,弈不聽,反移文責(zé)緘沮議,令勿得輒言。八年,蠻遂入寇,眾號(hào)八萬(wàn)。緘聞其至,閱州兵得二千八百,召僚吏與郡人之材者,授以方略,勒部隊(duì),使分地自守。民驚震四出,緘悉出官帑及私藏示之曰:“吾兵械既具,蓄聚不乏,今賊已薄城,宜固守以遲外援。若一人舉足,則群心搖矣,幸聽吾言,敢越佚則孥戮汝!庇写笮5钥(jī)潛出,斬以徇,由是上下脅息。緘子子元為桂州司戶,因公事攜妻子來(lái)省,欲還而寇至。緘念人不可戶曉,必以郡守家出城,乃獨(dú)遣子元,留其妻子。

          邕既受圍,緘晝夜行勞士卒,發(fā)神臂弓射賊,所殪甚眾。緘初求救于劉弈,養(yǎng)遣將張守節(jié)救之,猝遇城,不及陣,舉軍皆覆。蠻獲北軍,知其善攻城,啖以利,使為云梯,又為攻濠洞子,蒙以華布,緘悉焚之。蠻計(jì)已窮,將引去,而知外援不至,或教賊囊土傅城者,頃刻高數(shù)丈,蟻附而登,城遂陷。緘猶領(lǐng)傷卒馳騎戰(zhàn)愈厲,而力不敵,乃曰:“吾義不死賊手。”亟還州治,殺其家三十六人,藏于坎縱火自焚。邕被圍四十二 日,糧盡泉涸,人相枕藉以死,然訖無(wú)一叛者。

          (選自《宋史.蘇緘列傳》,有刪節(jié))

          《宋史·蘇緘傳》譯文:

          蘇緘字宣甫,泉州晉江人?贾羞M(jìn)士,調(diào)任廣州南海主簿。廣州管理海外入境的船舶,每次商船到達(dá),就選派官員查閱核實(shí)他們的貨物,商家都是豪門大姓,習(xí)慣以客人的禮節(jié)拜見(jiàn)主管官員,蘇緘被選派前往查驗(yàn),商人樊氏就登上臺(tái)階入席,蘇緘責(zé)備并杖打了他。樊氏上訴到州里,州官召來(lái)蘇緘責(zé)問(wèn),蘇緘說(shuō):“主簿地位雖然低下,但也是城邑里的官員,商人雖然富有,但也是部下百姓。邑官杖打部下的百姓有什么不可以的呢?”州官無(wú)言以對(duì)。兩次調(diào)任陽(yáng)武縣尉,姓李的大盜用袋子偷百姓的東西,抓捕盜賊的官吏沒(méi)有人能捕獲他。蘇緘訪求到他的住處,聚集眾人大加搜索,放火燒他的住所旁邊的房舍來(lái)逼迫他,李氏從里面逃出來(lái)。蘇緘騎馬飛馳追逐他,砍掉他的腦袋送到官府。府尹賈昌朝吃驚地說(shuō):“有像你這樣輕生的儒士嗎?”

          交阯人預(yù)謀前來(lái)侵略,蘇緘偵察到他們的實(shí)情,給劉彝寫信,劉彝沒(méi)有聽從,反而回了一封信譴責(zé)蘇緘敗壞他行事,命令他不要再開口。八年,蠻人果然來(lái)侵略,號(hào)稱有八萬(wàn)人。蘇緘聽說(shuō)他們來(lái)了,檢閱州兵得到二千八百人,召集僚吏和郡里有才能的人,授給他們謀略,率領(lǐng)部隊(duì),讓他們分地自守。百姓驚恐四散出逃,蘇緘把官府的財(cái)物和自己的財(cái)產(chǎn)都拿出來(lái)告訴他們說(shuō):“我們的兵力和器械已經(jīng)準(zhǔn)備好了,儲(chǔ)備的物資也不缺乏,現(xiàn)在蠻人已經(jīng)逼近州城,應(yīng)該牢固地防守以便等待外面救援。如果一人逃走,群心就動(dòng)搖了,希望聽我的話,有敢逃跑的就沒(méi)為奴婢或加刑戮!庇幸粋(gè)叫翟績(jī)的大校潛逃出來(lái),蘇緘斬殺了他以示眾,從此上下都非常害怕。蘇緘的兒子蘇子元任桂州司戶,借公事機(jī)會(huì)攜帶妻子兒女來(lái)探望他,正打算回去時(shí)敵人來(lái)了,蘇緘想到不可能每戶人家都知道實(shí)情,他們一定會(huì)以為郡守家的人都出城了,就只送走了蘇子元,把他的妻子兒女留了下來(lái)。

          邕州受到圍困以后,蘇緘日夜走訪慰勞士兵,發(fā)神臂弓射擊敵人,殺死很多人。蘇緘起初向劉彝求救,劉彝派遣將領(lǐng)張守節(jié)救援,倉(cāng)促間遇到蠻賊,沒(méi)來(lái)得及布陣,就全軍覆沒(méi)。蠻人抓獲宋軍,知道他們擅長(zhǎng)攻城,用好處引誘他們,讓他們制作云梯,又讓他們制造攻濠洞子,用花布蒙住,蘇緘把它們都燒了。蠻人無(wú)計(jì)可施,將要退去,但得知外部援兵沒(méi)有到,有人教他們把土裝在袋子里靠在城墻上,一會(huì)兒就有幾丈高,蠻賊像螞蟻那樣向上攀登,城池于是被攻陷。蘇緘仍然帶領(lǐng)受傷的士兵騎馬奔馳頑強(qiáng)作戰(zhàn),但盡全力也不能抵擋。于是說(shuō):“我為了正義不能死在蠻賊的手里。”馬上回到州府,殺了家里三十六人,藏在坑穴里,縱火自焚。邕州被圍困了四十二天,糧食用盡泉水干涸,人們相互依靠著死去,但到最后沒(méi)有一個(gè)人叛變。


        【《宋史·蘇緘傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07

        宋史王安石傳原文翻譯08-05

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16

        《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20

        《宋史文天祥傳》原文及翻譯01-02

        《宋史·文天祥傳》原文及翻譯09-30

        《宋史·楊業(yè)傳》原文及翻譯10-18

        宋史范如圭傳原文翻譯08-21

        《宋史·孫夢(mèng)觀傳》原文及翻譯09-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>