1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蜀道難》原文及翻譯

        時間:2022-06-17 10:53:24 古籍 我要投稿

        《蜀道難》原文及翻譯

          《蜀道難》是高一語文必修三課本的內(nèi)容,也是中國唐代偉大詩人李白的代表作品。下面小編給大家?guī)怼妒竦离y》原文及翻譯,希望對你有幫助。

        《蜀道難》原文及翻譯

          《蜀道難》原文:

          噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。

          問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!

          劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!

          《蜀道難》原文翻譯:

          唉呀呀多么危險多么高峻偉岸,蜀道真太難攀簡直難于上青天。

          傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。

          自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

          西邊太白山有飛鳥能過的小道,從那小路走可橫渡峨眉山頂端。

          山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。

          上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。

          善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。

          青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個彎彎。

          屏住呼吸仰頭過參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆。

          好朋友呵請問你西游何時回還?可怕的巖山棧道實在難以登攀!

          只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

          月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

          蜀道真難走呵簡直難于上青天,叫人聽到這些怎么不臉色突變?

          山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

          漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動像萬壑鳴雷一般。

          那去處惡劣艱險到了這種地步;唉呀呀你這個遠方而來的客人,

          為了什么而來到這險要的地方?劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,

          只要一人把守千軍萬馬難攻占。駐守的官員若不是自己的近親;

          難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础G宄磕阋嵝牡跄懙囟惚苊突ⅲ?/p>

          傍晚你要警覺防范長蛇的災難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

          毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然說是個快樂的所在;

          如此險惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡直難于上青天;

          側(cè)身西望令人不免感慨與長嘆!

          《蜀道難》讀后感:

          最近我讀了詩人李白所寫的《蜀道難》一文,這篇文章雖然不是第一次讀,但是當再次讀完后又讓人感慨萬千,又一次被李白的那種浪漫主義情懷帶進了詩里,《蜀道難》凸現(xiàn)了大氣磅礴的崇高美,演繹了迅疾變幻的運動美,奔涌出參差錯落的音韻美,真正譜寫了一首浪漫主義的絕唱。現(xiàn)淡淡讀了文章后的感想:

          作為最偉大的浪漫主義詩人,李白的詩清新飄逸,豪邁曠達,已成了中國文學史上不可動搖的扛鼎之作,而《蜀道難》,就是這諸多審美對象中的一個經(jīng)典。

          李白的人格力量是什么?勿庸置疑,那就是“天生我材必有用”“長風破浪會有時”的自信,是“人生得意須盡歡”“會須一飲三百杯”的狂放。一個“狂”字,是他噴薄如日熱情似火的情感的體現(xiàn),也是他對自己精神家園本能的執(zhí)著的選擇:對“鐘鼓饌玉”的嗤之以鼻,蔑視鄙棄,對黑暗現(xiàn)實的不滿抗爭,毅然絕棄;對祖國壯麗山河的一往情深,無比熱愛!

          總觀全詩內(nèi)容,真正體現(xiàn)了一種雄健偉岸,高峻奇險,渾然天成的崇高美,一種氣象不凡的壯闊美。只有李白,只有有著風卷殘云般氣魄的李白,才能讓蜀道上連天的群峰,壁立的懸崖,洶涌的惡水,凄涼的叢林,還有那磨牙吮血的

          恐怖,全都渲染出大氣磅礴的長軸畫卷,才能凸現(xiàn)出一種驚天地泣鬼神的崇高美!“蜀道之難,難于上青天”這空間上難度上的極度擴張;“爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙”,這時間上的極度綿延拓展;“地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連”,這“五丁開山”的巨大的神勇力量;“飛湍瀑流爭喧豗”的洶涌激蕩,“一夫當關(guān),萬夫莫開”的奇險崢嶸,這一切的一切,在詩人如椽巨筆的揮灑下,沒有一個不是突破景物常態(tài)的,沒有一個不是宏大壯闊的,沒有一個不是粗拙奇譎的,也沒有一個不是令人心動魂悸的!總觀全詩內(nèi)容,真正體現(xiàn)了一種雄健偉岸,高峻奇險,渾然天成的崇高美,一種氣象不凡的壯闊美!

          《蜀道難》,一首狂放的浪漫的絕唱,從內(nèi)容到形式,無不都是詩人狂放之情主宰下的鬼斧神工般的走筆渲染,寫意潑墨!知道李白的《蜀道難》的人,應該很多,他給人以遼闊的遠景,一種地平線的寬廣的感覺,又有一種崩天開地的豁然。

          這是一種我們民族的本質(zhì),艱辛卻堅定,不易卻執(zhí)著。

        【《蜀道難》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        李白《蜀道難》原文及翻譯04-12

        《蜀道難》原文及翻譯賞析03-17

        《蜀道難》原文、翻譯及賞析04-30

        蜀道難原文翻譯及賞析01-28

        蜀道難原文翻譯賞析08-08

        蜀道難原文,翻譯,賞析07-28

        蜀道難原文、翻譯及賞析01-18

        蜀道難原文對照翻譯09-07

        《蜀道難》原文及對照翻譯07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>