1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 南朝江淹《別賦》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-04-11 19:28:30 古籍 我要投稿

        南朝江淹《別賦》原文及翻譯

          離別是人生總要遭遇的內(nèi)容,傷離傷別也是人們的普遍情感。下面給大家搜集整理了南朝江淹《別賦》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

          南朝江淹《別賦》原文及翻譯

          別賦

          黯然銷(xiāo)魂者(1),唯別而已矣。況秦吳兮絕國(guó)(2),復(fù)燕宋兮千里(3)。或春苔兮始生,乍秋風(fēng)兮蹔起(4)。是以行子腸斷,百感凄惻。風(fēng)蕭蕭而異響,云漫漫而奇色。舟凝滯于水濱,車(chē)逶遲于山側(cè)(5),棹容與而詎前(6),馬寒鳴而不息。掩金觴而誰(shuí)御(7),橫玉柱而沾軾(8)。居人愁臥,怳若有亡(9)。日下壁而沉彩(10),月上軒而飛光。見(jiàn)紅蘭之受露,望青楸之離霜(11)。巡曾楹而空掩,撫錦幕而虛涼(12)。知離夢(mèng)之躑躅(13),意別魂之飛揚(yáng)(14)。故別雖一緒,事乃萬(wàn)族(15):

          至若龍馬銀鞍(16),朱軒繡軸(17),帳飲東都(18),送客金谷(19)。琴羽張兮簫鼓陳(20),燕趙歌兮傷美人(21);珠與玉兮艷暮秋,羅與綺兮嬌上春(22)。驚駟馬之仰秣(23),聳淵魚(yú)之赤鱗(24)。造分手而銜涕(25),感寂漠而傷神(26)。

          乃有劍客慚恩(27),少年報(bào)士(28),韓國(guó)趙廁(29),吳宮燕市(30),割慈忍愛(ài),離邦去里,瀝泣共訣(31),抆血相視(32)。驅(qū)征馬而不顧,見(jiàn)行塵之時(shí)起。方銜感于一劍(33),非買(mǎi)價(jià)于泉里(34)。金石震而色變(35),骨肉悲而心死(36)。

          或乃邊郡未和,負(fù)羽從軍(37)。遼水無(wú)極(38),雁山參云(39)。閨中風(fēng)暖,陌上草薰。日出天而耀景(40),露下地而騰文(41),鏡朱塵之照爛(42),襲青氣之煙煴(43)。攀桃李兮不忍別,送愛(ài)子兮沾羅裙(44)。

          至如一赴絕國(guó),詎相見(jiàn)期(45)。視喬木兮故里(46),決北梁兮永辭(47)。左右兮魂動(dòng),親賓兮淚滋。可班荊兮贈(zèng)恨(48),惟尊酒兮敘悲(49)。值秋雁兮飛日,當(dāng)白露兮下時(shí)。怨復(fù)怨兮遠(yuǎn)山曲,去復(fù)去兮長(zhǎng)河湄(50)。

          又若君居淄右(51),妾家河陽(yáng)(52)。同瓊佩之晨照(53),共金爐之夕香(54),君結(jié)綬兮千里(55),惜瑤草之徒芳(56)。慚幽閨之琴瑟,晦高臺(tái)之流黃(57)。閟此青苔色(58),秋帳含茲明月光,夏簟清兮晝不暮(59),冬釭凝兮夜何長(zhǎng)(60)!織錦曲兮泣已盡,回文詩(shī)兮影獨(dú)傷(61)。

          儻有華陰上士(62),服食還山(63)。術(shù)既妙而猶學(xué),道已寂而未傳(64)。守丹灶而不顧(65),煉金鼎而方堅(jiān)(66),駕鶴上漢,驂鸞騰天(67)。暫游萬(wàn)里,少別千年(68)。惟世間兮重別,謝主人兮依然(69)。

          下有芍藥之詩(shī)(70),佳人之歌(71)。桑中衛(wèi)女,上宮陳娥(72)。春草碧色,春水淥波(73),送君南浦(74),傷如之何!至乃秋露如珠,秋月如珪(75),明月白露,光陰往來(lái),與子之別,思心徘徊。

          是以別方不定(76),別理千名(77),有別必怨,有怨必盈(78),使人意奪神駭,心折骨驚(79)。雖淵云之墨妙(80),嚴(yán)樂(lè)之筆精(81),金閨之諸彥(82),蘭臺(tái)之群英(83),賦有凌云之稱(chēng)(84),辯有雕龍之聲(85),誰(shuí)能摹暫離之狀,寫(xiě)永訣之情者乎!

          翻譯

          最使人心神沮喪、失魂落魄的,莫過(guò)于別離啊。何況秦國(guó)吳國(guó)啊是相去極遠(yuǎn)的國(guó)家,更有燕國(guó)宋國(guó)啊相隔千里。有時(shí)春天的苔痕啊剛剛滋生,驀然間秋風(fēng)啊蕭瑟初起。因此游子離腸寸斷,各種感觸凄涼悱惻。風(fēng)蕭蕭發(fā)出與往常不同的聲音,云漫漫而呈現(xiàn)出奇異的顏色。船在水邊滯留著不動(dòng),車(chē)在山道旁徘徊而不前,船槳遲緩怎能向前劃動(dòng),馬兒凄涼地嘶鳴不息。蓋住金杯吧誰(shuí)有心思喝酒,擱置琴瑟啊淚水沾濕車(chē)前軾木。居留家中的人懷著愁思而臥,恍然若有所失。映在墻上的陽(yáng)光漸漸地消失,月亮升起清輝灑滿(mǎn)了長(zhǎng)廊?吹郊t蘭綴含著秋露,又見(jiàn)青楸蒙上了飛霜。巡行舊屋空掩起房門(mén),撫弄錦帳枉生清冷悲涼。想必游子別離后夢(mèng)中也徘徊不前,猜想別后的魂魄正飛蕩飄揚(yáng)。

          所以離別雖給人同一種意緒,但具體情況卻不相同:

          至于像高頭駿馬配著鑲銀的雕鞍,漆成朱紅的車(chē)駕飾有采繪的輪軸,在東都門(mén)外搭起蓬帳餞行,送別故舊于金谷名園。琴弦發(fā)出羽聲啊簫鼓雜陳,燕趙的悲歌啊令美人哀傷;明珠和美玉啊艷麗于晚秋,綾羅和紈綺啊嬌媚于初春。歌聲使駟馬驚呆地仰頭咀嚼,深淵的魚(yú)也躍出水面聆聽(tīng)。等到分手之時(shí)噙著淚水,深感孤單寂寞而黯然傷神。

          又有自慚未報(bào)主人恩遇的劍客,和志在報(bào)恩的少年俠士,如聶政擊殺韓相俠累、豫讓欲刺趙襄子于宮廁,專(zhuān)諸殺吳王、荊軻行刺秦王,他們舍棄慈母嬌妻的溫情,離開(kāi)自己的邦國(guó)鄉(xiāng)里,哭泣流淚地與家人訣別,甚至擦拭淚血互相凝視。騎上征馬就不再回頭,只見(jiàn)路上的塵土不斷揚(yáng)起。這正是懷著感恩之情以一劍相報(bào),并非為換取聲價(jià)于黃泉地底。鐘磬震響嚇得儒夫臉色陡變,親人悲慟得盡哀而死。

          有時(shí)候邊境發(fā)生了戰(zhàn)爭(zhēng),挾帶弓箭毅然去從軍。遼河水一望無(wú)際,雁門(mén)山高聳入云。閨房里風(fēng)晴日暖,野外道路上綠草芬芳。旭日升臨天際燦爛光明,露珠在地上閃耀絢麗的色彩,透過(guò)紅色的霧靄陽(yáng)光分外絢爛,映入春天草木的霧氣煙霞彌漫。手攀著桃李枝條啊不忍訣別,為心愛(ài)的丈夫送行啊淚水沾濕了衣裙。

          至于一旦到達(dá)絕遠(yuǎn)的國(guó)度,哪里還有相見(jiàn)的`日期。望著高大的樹(shù)木啊記下這故鄉(xiāng)舊里,在北面的橋梁上啊訣別告辭。送行的左右仆從啊魂魄牽動(dòng),親戚賓客啊落淚傷心?梢凿佋O(shè)樹(shù)枝而坐啊把怨情傾訴,只有憑借杯酒啊敘述心中的傷悲。正當(dāng)秋天的大雁啊南飛之日,正是白色的霜露啊欲下之時(shí),哀怨又惆悵啊在那遠(yuǎn)山的彎曲處,越走越遠(yuǎn)啊在那長(zhǎng)長(zhǎng)的河流邊。

          又如郎君住在淄水西面,妾家住在黃河北岸。曾佩帶瓊玉一起浴沐著晨光,晚上一起坐在香煙裊裊的金爐旁。郎君結(jié)綬做官啊一去千里,可惜妾如仙山瓊草徒然芬芳。慚對(duì)深閨中的琴瑟無(wú)心彈奏,重帷深掩遮暗了高閣上的流黃。春天樓宇外關(guān)閉了青翠的苔色,秋天帷帳里籠罩著潔白的月光;夏天的竹席清涼啊白日遲遲未暮,冬天的燈光昏暗啊黑夜那么漫長(zhǎng)!為織錦中曲啊已流盡了淚水,組成回文詩(shī)啊獨(dú)自顧影悲傷。

          或有華山石室中修行的道士,服用丹藥以求成仙。術(shù)已很高妙而仍在修煉,道已至“寂”但尚未得到真情。一心守?zé)挼ぴ畈粏?wèn)世事,煉丹于金鼎而意志正堅(jiān)。想騎著黃鶴直上霄漢,欲乘上鸞鳥(niǎo)飛升青天。一剎那可行可萬(wàn),天上小別人間已是千年。唯有世間啊看重別離,雖已成仙與世人告別啊仍依依不舍。

          下界有男女詠“芍藥”情詩(shī),唱“佳人”戀歌。衛(wèi)國(guó)桑中多情的少女,陳國(guó)上宮美貌的春娥。春草染成青翠的顏色,春水泛起碧綠的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎潔的月光珍珠般的霜露,時(shí)光逝去又復(fù)來(lái),與您分別,使我相思徘徊。

          所以盡管別離的雙方并無(wú)一定,別離也有種種不同的原因,但有別離必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志喪失神魂滯沮,心理、精神上受到巨大的創(chuàng)痛和震驚。雖有王褒、揚(yáng)雄絕妙的辭賦,嚴(yán)安、徐樂(lè)精深的撰述,金馬門(mén)前大批俊彥之士,蘭臺(tái)上許多文才杰出的人,辭賦如司馬相如有“凌云之氣”的美稱(chēng),文章像騶奭有“雕鏤龍文”的名聲,然而有誰(shuí)能描摹出分離時(shí)瞬間的情狀,抒寫(xiě)出永訣時(shí)難舍難分之情呢!

        【南朝江淹《別賦》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        別老母原文翻譯及賞析04-16

        恨別杜甫原文及翻譯12-21

        江梅原文賞析及翻譯04-24

        登樓賦原文翻譯及賞析04-21

        江神子·賦梅寄余叔良原文翻譯及賞析04-18

        別匡山原文賞析及翻譯05-03

        三吏三別原文及翻譯11-22

        杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07

        暮江吟原文賞析及翻譯05-02

        江神子·原文賞析及翻譯04-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>