- 相關(guān)推薦
晏殊的浣溪沙原文及翻譯
浣溪沙,唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。下面是小編給大家分享的晏殊的浣溪沙原文及翻譯,讓我們一起來看看吧!
《浣溪沙》晏殊
原文:
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回。
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。
翻譯:
聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這個時節(jié)的天氣、舊亭臺依然的存在。但是眼前的夕陽西下了,不知道什么時候會再回來。
無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。(自己不禁)在小花園當(dāng)中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來。
賞析
此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重思昔;下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷。全詞語言圓轉(zhuǎn)流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞當(dāng)中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術(shù)享受。
起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺!睂憣坡牳璧默F(xiàn)境。從復(fù)疊錯綜的句式、輕快流利的語調(diào)中可以體味出,詞人面對現(xiàn)境的時候,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的。但邊聽邊飲,這現(xiàn)境卻又不期然而然地觸發(fā)對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現(xiàn)的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限于眼前的情事,而是擴(kuò)展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復(fù)。
“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來!币宦(lián)工巧而渾成、流利而含蓄,用虛字構(gòu)成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯(lián)所含的意蓄。
花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無濟(jì)于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來的燕子不就象是去年曾此處安巢的舊時相識嗎?這一句應(yīng)上“幾時回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無可奈何”、“似曾相識”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動地重現(xiàn),它只是“似曾相識”罷了。
此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。詞中似乎于無意間描寫司空見慣的現(xiàn)象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恒而人生有限這樣深廣的意念,卻表現(xiàn)得十分含蓄。
作者
晏殊(991-1055),字同叔,臨川(今屬江西)人。七歲能文,十四歲以神童召試,賜同進(jìn)士出身。宋仁宗時官至同平章事兼樞密使,范仲淹、韓琦、歐陽修等名臣皆出其門下。卒謚元獻(xiàn)。他一生富貴優(yōu)游,所作多吟成于舞榭歌臺、花前月下,而筆調(diào)閑婉,理致深蘊,音律諧適,詞語雅麗,為當(dāng)時詞壇耆宿。有《珠玉詞》。
【作品簡析】
對美好事物的留戀,對漸消的惋惜,這是作者的創(chuàng)作思緒,其間流露出作者那些淡淡的惆悵和哀愁,即含蓄又富有哲理。我們知道晏殊一生的仕途生涯是十分順暢的,其個的品也較為賢明,不僅帶了一些有名的學(xué)生,在政治方面也以清廉著稱。他的一生可謂是意盎然,生機勃勃,因此對自己的事業(yè)也有所滿足。此作品中我們所見到的是他在抒發(fā)其閑逸致的心,這心當(dāng)然還沒殆盡,太就落山了,再加天也要結(jié)束,故而感嘆。
闕以音樂之美開,自己先沉浸在優(yōu)美的旋律當(dāng)中,再飲一杯美酒,這是多么灑脫和悠閑的時刻啊。寫作之時史說官至宰相,可見這樣的形是他當(dāng)時的真實寫照,美酒配以美曲自然是讓愜意的。他的詞中很少寫到美女,與張先的大不相同,可見他的為事之端正。首兩句是寫實,簡單而流利的名字涵蓋了音樂,美酒,當(dāng)時的天和亭臺,這十四個字營造了一個如詩如畫的場面,即有景物,也有動態(tài)的音樂和,可見作者非凡的筆力。這樣的句子要比那些純粹描寫景物的要生動的多。后一句“夕西下幾時回?”是一個轉(zhuǎn)折式的問,從閑雅興中倏忽轉(zhuǎn)為感慨。在這里我們不防想一下,類似于“夕西下幾時回?”的名句在古代文學(xué)作品當(dāng)中是很多,比如“送去幾時回?”、“綠楊芳草幾時休?”等,這樣的問加重了感嘆的語,比直接感嘆要深。在這里作者是借夕落山時的景,來對自己的生進(jìn)行思和追問。那美好的一生,慢慢的就要去了,不知何時才能回來,果有“對酒當(dāng)歌,生幾何?”(曹操)的感慨。這是在理智的況感慨的,而不是唯心的那種無味的感慨,在闕中便能看出作者的感慨并不是那么傷悲,它還是留有余地的。闕中的后一句,是啟下闕的。
下闕是感的延伸和遞進(jìn),層次加深了。用“花”和“燕”這兩個天中常見的生物來映襯心理,即真實可信,又能表達(dá)懷!盁o可奈何花落去”就是一種理智的看法,花落了就落了,你能怎么辦?沒有能阻止自然的變化和生命的衰退,雖然“無可奈何”體現(xiàn)出作者的無奈,那濃重的感也融于這個詞中。所幸的是花落去了,燕子來了。這種與生沒有任何意義的自然現(xiàn)象,在作者巧妙的安排下,倒富有很深的哲理。其實社會就是這樣的,你去了,還有來的,正是前已消后再來,前者去后者來,這是規(guī)律,亙古不變。作者既然能理解這樣的自然規(guī)律,自然在作品當(dāng)中沒有極其消極的心理因素在內(nèi)。面對這樣的景,他不落淚,不悲傷,只是獨自一個在小園中的香徑久久的徘徊?梢娮髡叩男氖嵌嗝吹拈_闊和豁達(dá)的。我個認(rèn)為晏殊的這種事心態(tài)是極其平和的,極其理智的,并略略帶些唯物主義思想,這在那個唯心主義的時代是很難得的。他這樣衰敗的景象下,只是帶著一種沉思,而非無病*,故作嬌柔。
六句詞句,用詞簡煉,構(gòu)思精巧,蘊含哲思!澳昴隁q歲花相似,歲歲年年不同”,這種輪回是在所難免的,誰也不能掙脫這自然所決定的替規(guī)律。官者也好,庶民也罷,總是要隨著時光的流轉(zhuǎn)而不斷更新的。“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來!睘樵~中亮點之筆,千古傳誦,直到今天它依然在閃爍著文學(xué)光華。這是作者感觸之筆,渾然天,沒有任何雕琢的痕跡,這里天里兩組典型的景物差,不僅具有審美價值,也具有其文學(xué)價值,即對偶,又相連接,音韻和諧,畫面生動,感真摯,有藝術(shù)的美感,是“極煉如不煉也”!
【晏殊的浣溪沙原文及翻譯】相關(guān)文章:
晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-13
晏殊《浣溪沙》原文及翻譯賞析03-31
晏殊《浣溪沙》翻譯及賞析10-28
晏殊《浣溪沙》的翻譯賞析08-11
晏殊《浣溪沙》原文及賞析01-27
晏殊《浣溪沙》原文及賞析08-04
《浣溪沙》晏殊原文及賞析01-25
浣溪沙晏殊原文及注釋04-18
晏殊《浣溪沙》原文及譯文01-24