秦觀鵲橋仙原文和翻譯
《鵲橋仙·纖云弄巧》是宋代詞人秦觀的作品。這是一曲純情的愛情頌歌,上片寫牛郎織女聚會,下片寫他們的離別。下面是小編為你整理的秦觀鵲橋仙原文和翻譯,希望對你有幫助!
原文:
鵲橋仙
纖云弄巧⑴,飛星傳恨⑵,銀漢迢迢暗度⑶。金風(fēng)玉露一相逢⑷,便勝卻人間無數(shù)。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路⑸。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮⑹。
注釋:
⑴纖云:輕盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。
、骑w星:流星。一說指牽牛、織女二星。
⑶銀漢:銀河。迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。暗度:悄悄渡過。
、冉痫L(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。李商隱《辛未七夕》:“恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時!
、扇填櫍涸跞袒匾。
、食耗海褐赋ο嗑。語出宋玉《高唐賦》。
白話譯文:
纖薄的云彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠(yuǎn)無垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風(fēng)白露的七夕相會,就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。
共訴相思,柔情似水,短暫的相會如夢如幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。
賞析:
借牛郎織女的故事,以超人間的方式表現(xiàn)人間的悲歡離合,古已有之,如《古詩十九首·迢迢牽牛星》,曹丕的《燕歌行》,李商隱的《辛未七夕》等等。宋代的歐陽修、張先、柳永、蘇軾等人也曾吟詠這一題材,雖然遣辭造句各異,卻都因襲了“歡娛苦短”的傳統(tǒng)主題,格調(diào)哀婉、凄楚。相形之下,秦觀此詞堪稱獨(dú)出機(jī)杼,立意高遠(yuǎn)。
這是一首詠七夕節(jié)序詞,起句展示七夕獨(dú)有抒情氛圍,“巧”與“恨”,則將七夕人間“乞巧”主題及“牛郎、織女”故事悲劇性特征點(diǎn)明,練達(dá)而凄美。借牛郎織女悲歡離合故事,歌頌堅貞誠摯愛情。結(jié)句“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”最有境界,這兩句既指牛郎、織女愛情模式特點(diǎn),又表述了作者愛情觀,是高度凝練名言佳句。這首詞因而也就具有了跨時代、跨國度的審美價值和藝術(shù)品位。 此詞熔寫景、抒情與議論于一爐,敘寫牽牛、織女二星相愛的神話故事,賦予這對仙侶濃郁的人情味,謳歌了真摯、細(xì)膩、純潔、堅貞的愛情。詞中明寫天上雙星,暗寫人間情侶;其抒情,以樂景寫哀,以哀景寫樂,倍增其哀樂,讀來蕩氣回腸,感人肺腑。
詞一開始即寫“纖云弄巧”,輕柔多姿的云彩,變化出許多優(yōu)美巧妙的圖案,顯示出織女的手藝何其精巧絕倫。可是,這樣美好的人兒,卻不能與自己心愛的人共同過美好的生活!帮w星傳恨”,那些閃亮的星星仿佛都傳遞著他們的離愁別恨,正飛馳長空。
關(guān)于銀河,《古詩十九首》云:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語!薄坝凰g,近咫尺,似乎連對方的神情語態(tài)都宛然目。這里,秦觀卻寫道:”銀漢迢迢暗渡“,以”迢迢“二字形容銀河的遼闊,牛女相距之遙遠(yuǎn)。這樣一改,感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢銀河水,把兩個相愛的人隔開,相見多么不容易!”暗渡“二字既點(diǎn)”七夕“題意,同時緊扣一個”恨“字,他們踽踽宵行,千里迢迢來相會。
接下來詞人宕開筆墨,以富有感情色彩的議論贊嘆道:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)!”一對久別的情侶金風(fēng)玉露之夜,碧落銀河之畔相會了,這美好的一刻,就抵得上人間千遍萬遍的相會。詞人熱情歌頌了一種理想的圣潔而永恒的愛情!敖痫L(fēng)玉露”化用李商隱《辛未七夕》詩句,用以描寫七夕相會的時節(jié)風(fēng)光,同時還另有深意,詞人把這次珍貴的相會,映襯于金風(fēng)玉露、冰清玉潔的背景之下,顯示出這種愛情的高尚純潔和超凡脫俗。
“柔情似水”,那兩情相會情意啊,就像悠悠無聲流水,是那樣溫柔纏綿!叭崆樗扑,“似水”照應(yīng)“銀漢迢迢”,即景設(shè)喻,十分自然。一夕佳期竟然像夢幻一般倏然而逝,才相見又分離,怎不令人心碎!“佳期如夢”,除言相會時間之短,還寫出愛侶相會時復(fù)雜心情!叭填欩o橋歸路”,轉(zhuǎn)寫分離,剛剛借以相會鵲橋,轉(zhuǎn)瞬間又成了和愛人分別歸路。不說不忍離去,卻說怎忍看鵲橋歸路,婉轉(zhuǎn)語意中,含有無限惜別之情,含有無限辛酸眼淚。 回顧佳期幽會,疑真疑假,似夢似幻,及至鵲橋言別,戀戀之情,已至于極。詞筆至此忽又空際轉(zhuǎn)身,爆發(fā)出高亢的音響:“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!”秦觀這兩句詞揭示了愛情的真諦:愛情要經(jīng)得起長久分離的考驗(yàn),只要能彼此真誠相愛,即使終年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可貴得多。這兩句感情色彩很濃的議論,成為愛情頌歌當(dāng)中的千古絕唱。它們與上片的議論遙相呼應(yīng),這樣上、下片同樣結(jié)構(gòu),敘事和議論相間,從而形成全篇連綿起伏的情致。這種正確的戀愛觀,這種高尚的精神境界,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了古代同類作品,是十分難能可貴的。
這首詞的議論,自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊(yùn)藉,余味無窮。作者將畫龍點(diǎn)睛的議論與散文句法與優(yōu)美的形象、深沉的情感結(jié)合起來,起伏躍宕地謳歌了人間美好的愛情,取得了極好的藝術(shù)效果。
秦觀《鵲橋仙》詩詞集錦
秦觀《鵲橋仙》
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。
金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。
兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!
品讀《鵲橋仙》北宋。秦觀
注釋:
鵲橋仙:此調(diào)專詠牛郎織女七夕相會事,始見歐陽修詞。
纖云弄巧:是說纖薄的云彩,變化多端,呈現(xiàn)出許多細(xì)巧的花樣。
金風(fēng):秋風(fēng),秋天在五行中屬金。
玉露:秋露。這句是說他們七夕相會。
忍顧:怎么忍心回顧。
譯文:
彩云顯露著自己的乖巧,流星傳遞著牛女的愁恨。
縱然那迢迢銀河寬又闊,鵲橋上牛郎織女喜相逢。
團(tuán)圓在金風(fēng)習(xí)習(xí)霜降日,勝過了人間多少凡俗情。
莫說這含情脈脈似流水,莫遺憾美好時光恍如夢。
莫感慨牛郎織女七夕會,莫悲傷人生長恨水長東。
只要是真情久長心相印,又何必朝夕相聚度此生。
賞析:
這是一首詠七夕的節(jié)序詞,起句展示七夕獨(dú)有的抒情氛圍,“巧”與“恨”,則將七夕人間“乞巧”的主題及“牛郎、織女”故事的悲劇性特征點(diǎn)明,練達(dá)而凄美。借牛郎織女悲歡離合的故事,歌頌堅貞誠摯的愛情。結(jié)句“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”最有境界,這兩句既指牛郎、織女的愛情模式的特點(diǎn),又表述了作者的愛情觀,是高度凝練的名言佳句。這首詞因而也就具有了跨時代、跨國度的審美價值和藝術(shù)品位。
此詞熔寫景、抒情與議論于一爐,敘寫牽牛、織女二星相愛的神話故事,賦予這對仙侶濃郁的人情味,謳歌了真摯、細(xì)膩、純潔、堅貞的愛情。詞中明寫天上雙星,暗寫人間情侶;其抒情,以樂景寫哀,以哀景寫樂,倍增其哀樂,讀來蕩氣回腸,感人肺腑。
秦觀《滿庭芳》
山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門②。暫停征棹,聊共飲離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點(diǎn),流水繞孤村③。
銷魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分④。漫贏得青樓,薄幸名存⑤。此去何時見也?襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
注釋:
①滿庭芳:此調(diào)取柳宗元詩句“滿庭芳草積”.又名《鎖陽臺》、《滿庭霜》、《瀟湘暮雨》、《滿庭花》、《話桐鄉(xiāng)》。
②山抹微云:指一縷縷薄云橫繞山腰,像是涂抹上去一樣。天粘衰草:指遠(yuǎn)處的枯草緊連著天際。畫角:涂有彩色的軍中號角。譙門:高樓上之門,可以眺望遠(yuǎn)方,今城市所存鼓樓,正與譙門同。
、邸昂f”句:化用隋煬帝詩句:“寒鴉千萬點(diǎn),流水繞孤村!
、芟隳遥貉b香物的小袋,古人佩在身上的一種裝飾物。
⑤漫:徒然。薄幸:薄情。
賞析:
此詞敘寫戀人離別時的哀愁。上闋寫景,引出別意,妙在“抹”與“粘”兩個動詞表現(xiàn)出風(fēng)景畫中的精神,顯出高曠與遼闊中的冷峻與衰颯,與全詞凄婉的情調(diào)吻合。接著將“多少蓬萊舊事”消彌在紛紛煙靄之中,概括地表現(xiàn)離別雙方內(nèi)心的傷感與迷茫!靶标柾狻比溴撮_寫景,別意深蘊(yùn)其中,下闋用白描直抒傷心恨事,展示自己落拓江湖不得志的感受。結(jié)尾三句寫船愈來愈遠(yuǎn),回首“高城”,只見到昏黃的`燈火;內(nèi)懷無可奈何的別情。本詞摹寫景物,很能傳神達(dá)意。
秦觀《江城子》
西城楊柳弄春柔。動離憂,淚難收。猶記多情,曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見,水空流。
韶華不為少年留①。恨悠悠,幾時休?飛絮落花時候、一登樓。便做春江都是淚,流不盡,許多愁。
注釋
、偕厝A:青春年華,又指美好的春光,即韶光。
賞析
這首愁情詞虛化了具體時空背景,由春愁、離恨寫起,再寫失戀之愁和嘆老嗟卑之愁,仿佛將詞人一生所經(jīng)歷之愁都濃縮在一首詞中了,很富表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力。將愁恨之淚化作春江,尤末句,其卻仍“流不盡,許多愁”!極盡夸張之能事。此喻在李后主“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的比喻基礎(chǔ)上,又翻出一層新意,表達(dá)出想排遣憂愁而不可能的無限煩惱。
秦觀《八六子》
倚危亭、恨如芳草②,萋萋刬盡還生③。念柳外青驄別后④,水邊紅袂分時⑤,愴然暗驚。
無端天與娉婷⑥。夜月一簾幽夢,春風(fēng)十里柔情⑦。怎奈向⑧、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷凝⑨,黃鸝又啼數(shù)聲⑩。
注釋:
、侔肆樱憾拍潦紕(chuàng)此調(diào),又名《感黃鸝》。
、诤奕绶疾荩豪铎稀肚迤綐贰罚弘x恨恰如芳草,更行更遠(yuǎn)還生!
③刬:同”鏟“.
、芮囹嫞╟ōng):毛色青白相間的馬。
、蓠牵╩èi)紅:紅袖,指女子,情人。
、捩虫茫好烂玻该廊。
、摺贝猴L(fēng)“句:杜牧《贈別》詩:”春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如!
⑧怎奈向:即怎奈、如何。宋人方言,”向“字為語尾助詞。
、徜N凝:消魂凝恨。⑩黃鸝:又名黃鶯。
賞析:
這是首傷人之作。開頭由情直入,由春草比離恨,含蓄空靈,”柳外青驄別“,”水邊紅袂分“,對仗工穩(wěn),色彩鮮明,”愴然暗驚“又回到現(xiàn)實(shí),含無限凄楚之感。下闋由追憶情人的美貌和柔情,承上啟下,”那堪“以下又一對句,落花紛紛,殘雨蒙蒙,在凄迷之景中融入深切的懷人之情,更生苦愁!秉S鸝“啼聲在愁境中繚繞,讓聲音展示更空闊的愁懷,含無限深長的情思。
秦觀《阮郎歸》
湘天風(fēng)雨破寒初,深沉庭院虛。麗譙吹罷小單于①,迢迢清夜徂②。
鄉(xiāng)夢斷,旅魂孤,崢嶸歲月除③。衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無④。
注釋:
、冫愖S(qiáo):彩飾樓門。
、谛危╟hán)于:唐曲有《小單于》。
③徂(cú):過去,逝。
、軑槑V:本意為高峻險阻,引伸為嚴(yán)峻、凜厲。
、莩唬╟hēn)陽:湖南省郴州市,在衡陽南。
賞析:
此詞寫困居郴州貶所的孤寂凄涼,上闋寫寒夜夢醒,只感覺庭院深深,聽到城樓門頭傳來陣陣邊地樂曲,漫長的清夜又過去了。反映了羈居貶所的凄涼困境。下闋就夢斷寫異鄉(xiāng)飄泊的孤獨(dú)幽怨。接近除夕,還沒有見親人來信,正是引發(fā)夢中相思及夢斷悲苦的原因。詞尾真實(shí)地寫出作者身在貶所,舉目無親,孤寂難耐的況味。全詞凄婉動人,淺談之中蘊(yùn)有深味,很有感染力量。
秦觀《如夢令》
遙夜沉沉如水①,風(fēng)緊驛亭深閉②。
夢破鼠窺燈③,霜送曉寒侵被④。
無寐,無寐,門外馬嘶人起。
注釋:
①遙夜:長夜。沉沉:深沉,寂靜。
②驛亭:古代旅途供過往官員差役休息、換馬處。
、蹓羝疲簤粜眩菏蟾Q燈:老鼠膽怯地望著燈盞,想偷吃燈油。
、芮直唬和高M(jìn)被窩。
賞析:
本篇是詞人貶謫途中,夜宿寒冷荒僻的驛舍所作。借寫夜宿驛舍的況味,訴說旅途的艱辛。寫的是在漫漫的長夜里,霜風(fēng)緊吹,饑鼠窺燈,弄得無法安睡。等到天剛破曉,門外驛馬長鳴,人聲嘈雜,艱苦的長途跋涉又將開始。通過環(huán)境的描寫和景物的烘托,寓情于景,把旅人的艱辛和謫貶者的失意表達(dá)得真切感人。詞作短小而精練,也很有生活氣息。
【秦觀鵲橋仙原文和翻譯】相關(guān)文章:
秦觀鵲橋仙原文10-30
鵲橋仙 秦觀原文10-30
鵲橋仙秦觀原文10-24
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11
秦觀《鵲橋仙》原文賞析及注釋翻譯12-26
鵲橋仙秦觀原文賞析10-28
秦觀鵲橋仙賞析翻譯10-29
秦觀鵲橋仙的翻譯10-24
鵲橋仙秦觀原文及賞析02-25
秦觀鵲橋仙原文及其賞析10-29