《詩經·周南·漢廣》賞析
《漢廣》是《詩經》里面《國風》中的一首古詩。這是一首戀情詩。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆帳的愁緒。全詩三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動過程。
《詩經·周南·漢廣》
南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
【注釋】
1、喬木:高聳的樹。
2、休:庥(休xiū)蔭之“庥”,“休”與“庥”本是一字!安豢赦印毖圆荒艿玫剿母彩a,形容樹的高聳。思:語尾助詞,無實義。下同。
3、漢:水名。源出今陜西寧羌縣北,東流入今湖北省,至漢陽入長江。潛行水中為“游”。游女:指漢水的女神。喬木不可休,游女不可求,都是喻所求之女不可得。
4、泳:古讀如“養(yǎng)”。
5、江:長江,長江在古時專稱江,或江水。
6、方:訓“周匝”,就是環(huán)繞。遇小水可以繞到上游淺狹處渡過去,江水太長,不能繞匝而渡!安豢捎尽、“不可方”也是喻彼女不可求得。
7、翹翹:高大貌。錯薪:雜亂的柴草。刈(yì):割。
8、楚:植物名,落葉灌木,又名荊。以上兩句似以“錯薪”比喻一般女子,“楚” 比喻所求女子
9、之子:猶言“那人”,指彼女。于:往。歸:女子出嫁叫做“歸”。
10、秣(莫mò):喂牲口!榜R”字古讀“姥”,即“暮”字的上聲。上兩句和末章的三、四句是設想和彼女結婚,喂馬是為了駕車親迎。
11、蔞(樓lóu):蔞蒿,菊科植物。一說“蔞”為“蘆”字的假借。也是喻所求女子。
12、駒:五尺至六尺的馬。
【余冠英今譯】
有顆高樹南方生,高高樹下少涼陰。漢江女郎水上游,要想追求枉費心。好比漢水寬又寬,游過難似上青天。好比江水長又長,要想繞過是枉然。
叢叢雜樹一顆高,砍樹要砍荊樹條。有朝那人來嫁我,先把馬兒喂喂飽。好比漢水寬又寬,游過難似上青天。好比江水長又長,要想繞過是枉然。
雜草叢叢誰高大,打柴要把蘆柴打。有朝那人來嫁我,喂飽駒兒把車拉。好比漢水寬又寬,游過難似上青天。好比江水長又長,要想繞過是枉然。
【白話翻譯】
南方有樹多高大,誰有福分在樹下。漢水游女好美貌,只是不能追求到。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長江源遠又流長,如何并行結成雙!
大樹枝條雜又多,我斬荊棘受折磨。女子如果愿出嫁,喂飽馬兒去接她。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長江源遠又流長,如何并行結成雙!
大樹枝條雜又多,我斬萎蒿一垛垛。女子如果愿出嫁,喂飽馬駒接回家。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長江源遠又流長,如何并行結成雙!
【講解】
這是一首戀情詩。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆帳的`愁緒。
關于本篇的主旨,《毛詩序》所說贊文王“德廣所及也”,并不足據(jù),《文選》注引《韓詩序》云:“《漢廣》,說(悅)人也!鼻尻悊⒃础睹娀啪帯愤M而發(fā)揮曰:“夫說(悅)之必求之,然唯可見面不可求,月慕說益至!睂υ娭嫉年U釋和詩境的把握,簡明而精當!皾h有游女,不可求思”,是體現(xiàn)詩旨的中心詩句;“漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,重疊三唱,反覆表現(xiàn)了抒情主人公對在水一方的“游女”,瞻望勿及,企慕難求的感傷之情。魯齊韓三家詩解“游女”為漢水女神,后頗有從者,這給本詩抹上了一層人神戀愛的色彩。不過一部《詩經》,總體落實在現(xiàn)實人生,“十五國風”,皆為歌唱世俗情感的民間歌謠,因此似乎沒有必要將此詩與神話傳說聯(lián)系起來。
從外部結構看,《漢廣》全篇三章,前一章獨立,后二章疊詠,同《詩經》中其他重章疊句的民歌,似無差異。但從藝術意境看,三章層層相聯(lián),自有其詩意的內在邏輯。可析而為二。
首先,全詩三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動過程。方玉潤曾寫道:“首章先言喬木起興,為采樵地;次即言刈楚,為題正面;三兼言刈蔞,乃采薪余事”(《詩經原始》)。方氏由此把《漢廣》詩旨概括為“江干樵唱”,否定其戀情詩的實質,仍不免迂闊;但見出起興之句暗示了采樵過程,既有文本依據(jù),也是符合勞動經驗的。
其次,從結構形式看,首章似獨立于二、三兩章;而從情感表現(xiàn)看,前后部分緊密相聯(lián),細膩地傳達了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻滅,這一曲折復雜的情感歷程。有希望有追求,才有失望有失落;但詩篇于此未作明言,對這位青年當年追求思戀的一往深情,讓讀者得之言外。詩篇從失望和無望寫起,首章八句,四曰“不可”,把追求的無望表達得淋漓盡致,不可逆轉。一般把首句視為起興;如果換一種讀法,把“漢有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有喬木,不可休思”便可視為比喻,連同“漢之廣矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,構成一組氣勢如潮的博喻;瞻望難及的無限悵惘之情,也表現(xiàn)得更為強烈。當年苦戀追求,今日瞻望難及。但心不甘、情難拔,于是由現(xiàn)實境界轉入幻想境界。三、三兩章一再地描繪了癡情的幻境:有朝“游女”來嫁我,先把馬兒喂喂飽;“游女”有朝來嫁我,喂飽駒兒把車拉。但幻境畢竟是幻境,一旦睜開現(xiàn)實的眼睛,便更深地跌落幻滅的深淵。他依然癡情而執(zhí)著,但二、三兩章對“漢廣”、“江永”的復唱,已是幻境破滅后的長歌當哭,比之首唱,真有男兒傷心不忍聽之感?傊,詩章前后相對獨立,情感線索卻歷歷可辨。
陳啟源《毛詩稽古編》把《漢廣》的詩境概括為“可見而不可求”。這也就是西方浪漫主義所謂的“企慕情境”,即表現(xiàn)所渴望所追求的對象在遠方、在對岸,可以眼望心至卻不可以手觸身接,是永遠可以向往但永遠不能到達的境界!肚仫L·蒹葭》也是刻劃“企慕情境”的佳作,與《漢廣》比較,則顯得一空靈象征,一具體寫實!遁筝纭啡獩]有具體的事件、場景,連主人是男是女都難以確指,詩人著意渲染一種追求向往而渺茫難即的意緒!稘h廣》則相對要具體寫實得多,有具體的人物形象:樵夫與游女;有細徽的情感歷程:希望、失望到幻想、幻滅;就連“之子于歸”的主觀幻境和“漢廣江永”的自然景物的描寫都是具體的。王士禛認為,《漢廣》是中國山水文學的發(fā)軔。《詩經》中僅有的幾篇“刻畫山水”的詩章之一(《帶經堂詩話》),不為無見。當然,空靈象征能提供廣闊的想像空間,而具體寫實卻不易作審美的超越。錢鐘書《管錐編》論“企慕情境”這一原型意境,在《詩經》中以《秦風·蒹葭》為主,而以《周南·漢廣》為輔,其原因或許就在于此。
【寒砧讀后】此詩如果把情境設想為:一樵夫在江邊偶見游女,頓生傾慕,可是卻求之不得。現(xiàn)在,那個女子就要出嫁了,連送親的馬匹都準備好了。樵夫隔江相望,傷心已極,因作此詩。這樣比起上面賞析文章的解釋似乎更好一些。
【《詩經·周南·漢廣》賞析】相關文章:
詩經漢廣原文及賞析08-25
詩經漢廣相關介紹11-24
《詩經·周南·卷耳》全詩翻譯賞析12-30
周南小學語文詩經朗讀12-01
《詩經國風周南桃夭》作者及翻譯賞析03-29
有關詩經國風之周南12-01
詩經周南卷耳原文鑒賞11-28
詩經·國風·召南·采蘩原文賞析12-05
詩經國風周南卷耳鑒賞12-07
河廣詩經魏風帶注音版及賞析11-16