古籍不同類型的注釋名稱
要讀通古籍,就必須借助于古籍的注釋。下面小編整理了古籍不同類型的注釋名稱,希望對大家有幫助!
古書的注解很早就有,最早開始于漢代。先秦時期的典籍,流傳到了漢代,由于語言在發(fā)展、古籍流傳過程中有錯誤等原因,漢朝人就已經(jīng)不能完全讀懂了。為了適應讀古書的需要,出現(xiàn)了專門為古樹做注解的注解家,如毛亨、孔安國、馬融、鄭玄等。這一時期釋儒家經(jīng)典的書很多,如毛亨注釋《詩經(jīng)》,書名叫《毛詩詁訓傳》,詁、訓、傳這三個字,就是最早的注釋的名稱。以后各朝對歷代文獻都會有新的注釋,也有各種不同的名稱。陸續(xù)出現(xiàn)的有傳、注、箋、解、章句、集解、義疏、 音義、正義等。這些名稱總體都是注釋的意思,但體例上又不完全相同。按照不同的類型,擇期主要的介紹如下:
(一) 傳
"傳"是傳述解說的意思。所謂:"先師所言為經(jīng),后師所言為傳"!洞呵锓Y梁傳序疏》:"傳之解經(jīng),隨條即釋。"
漢武帝“罷黜百家、獨尊儒術”后,古人就把儒家重要代表作品和重要文獻典籍叫"經(jīng)",把解釋經(jīng)書的叫"傳"。如孔子著《春秋》,左丘明以《春秋》經(jīng)作為提綱寫出《春秋左氏傳》,又稱《春秋左傳》,簡稱《左傳》。這種注釋經(jīng)書的書還有《春秋公羊傳》、《春秋穀梁傳》等。
又有依照文字遂句解釋的,也稱為傳,如《離騷傳》。
(二)注
“注”的本義是灌注。賈公彥《儀禮疏》:"注者,注義于經(jīng)下,若水之注物也。"大意是說古代經(jīng)書文義難懂,好像水道阻塞,必須灌注才能夠流通。段玉裁《說文解字注》中說:"解經(jīng)以明其義曰注。"
在最初,"傳"和"注"都是解經(jīng)的,因為用"注"的人多,"注"便成為通用的名稱。如高誘的《戰(zhàn)國策注》、《呂氏春秋注》,鄭玄的《禮記注》等。
今人注釋的`古籍“注”本很多,楊伯峻先生的《春秋左傳注》,以為是現(xiàn)代不可多得的好注本。
(三)箋
"箋",是對傳進行補充訂正的一種注釋。箋的本義是小竹片,古人用來隨時記下心得,以備參考。《說文》·"箋,表識書也。"東漢鄭玄給毛詩作注就稱作箋, 他在《六藝論》里寫道:"注詩宗毛為主,毛義若隱略,則更表明。如有不同,即下已意,使可識別也。"這段話說明,鄭玄以毛詩為依據(jù),進行箋注。一方面對毛傳隱晦簡略的地方,加以闡明;另一方面把不同于毛傳的意見另行寫出來,表示有別于已有的注釋。因此標名曰“箋”。
(四)章句
章句就是"離章辨句"的意思。漢代學者解釋經(jīng)書,往往在解釋詞義以外,另外再串講一下經(jīng)文的大意,他們把這種分章析句解說大意的方法叫作章句。劉師培在《國學發(fā)微》中說:"故、傳二體,乃疏通經(jīng)文之字句者也;章句之體乃分析經(jīng)文之章句者也。"這說明了 "傳注"和"章句"的區(qū)別。
大體說來,"傳注"著重解釋詞義,章句不僅解釋詞義,還串講句意,分析句法,說明文章結構等。
(五)義疏
"義疏"就是疏通其義的意思,可以省稱為"疏"。
到了南北朝時期,由于時間相隔久遠,人們對漢魏的注釋又感到難懂了,這就出現(xiàn)了新的注釋。這種注釋不僅要注釋古書原文,而且要注釋前人已有的注釋。有的還采用講義式的注釋,遂字遂句、遂章講解古書。一般地說,"疏"主要是疏通注文,給前人的注解作注解,要求根據(jù)一家之說,不許違反,有"疏不破注"的規(guī)定。六朝義疏很多,流傳到今天的只有皇侃的 《論語義疏》。
義疏又叫義注,是注解其義的意思。有《毛詩義注》和 《論語義注》等。
義疏又叫義證,是證明其義的意思!端鍟(jīng)籍志》有劉芳的《禮記義進》。
義疏又叫正義,是正前人的注疏的意思。唐代為了適應政治上大統(tǒng)一的需要,對之前的各類的注疏做了一番整理,編出統(tǒng)一的經(jīng)書注釋。唐太宗詔令孔穎達等撰五經(jīng)注疏,稱為《五經(jīng)正義》。
還有叫做疏證的,意思是會通古書義理,加以校訂、別充、考證和闡述。如清代王念孫的《廣雅疏證》和皮錫瑞《鄭志疏證》等。
另外一些會通古書義理并加以闡釋發(fā)揮,或廣搜群書,補充舊注,究明原委的書,也叫義疏。如郝懿行的《爾雅義疏》。
(六)集解
解是分析注釋的意思,集解是匯總各家的解說。何晏在 《論語集解》序中說:"集諸家之說,記其姓名;有不安者,頗為改易。"這就是說一部重要的古書,常常有很多人為它作注釋。后來把這些注釋匯集起來加以選擇并加上自己的見解,便成為各家注釋的匯集。通稱為集注、集說、集釋等。
還有另外一種集解,不是集各家之說,而是通釋經(jīng)傳。如晉杜預的《春秋左氏經(jīng)傳集解》,是他個人給《左傳》作注。
(七)譯注
譯注也叫今譯今注。就是用現(xiàn)代漢語注釋加譯文。古代的注釋用的是文言,現(xiàn)代人大多還是看不懂。所以出現(xiàn)了用現(xiàn)代漢語來注釋古籍的著作,有的后面還有一段一段的逐句翻譯,把古文翻譯為現(xiàn)代白話文的,F(xiàn)代的譯注很多,但精品卻也不多見。
現(xiàn)代學者的譯注精品如楊伯峻先生的《論語譯注》和《孟子譯注》,都是深入淺出的好譯注。