1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 聯(lián)合國秘書長聯(lián)合國日致辭中英文對照

        時(shí)間:2022-07-03 20:59:37 致辭 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        聯(lián)合國秘書長聯(lián)合國日致辭中英文對照

        Dear friends,

        聯(lián)合國秘書長聯(lián)合國日致辭中英文對照

        親愛的朋友們,

          United Nations Day is a chance to recognize how much this invaluable Organization contributes to peace and common progress.

          聯(lián)合國日使我們有機(jī)會認(rèn)識到這一重要的組織為和平與共同進(jìn)步所做出的巨大貢獻(xiàn)。

          It is a time to reflect on what more we can do to realize our vision for a better world.

          此時(shí)應(yīng)該反思的是,我們還能夠?yàn)閷?shí)現(xiàn)更美好世界的愿景再做些什么。

          The fighting in Syria is our biggest security challenge.

          敘利亞境內(nèi)的戰(zhàn)斗是我們面臨的最大安全挑戰(zhàn)。

          Millions of people depend on UN humanitarian personnel for life-saving assistance.

          數(shù)以百萬計(jì)的民眾依賴聯(lián)合國人道主義工作人員提供拯救生命的援助。

          UN experts are working hand-in-hand with the Nobel Peace Prize-winning Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons to destroy Syria’s stockpiles.

          聯(lián)合國專家正與獲得諾貝爾獎的禁止化學(xué)武器組織攜手努力,爭取銷毀敘利亞的化武儲存。

          And we are pushing for a diplomatic solution to end suffering that has gone on far too long.

          我們正在推動一項(xiàng)外交解決方案,以結(jié)束一場歷時(shí)太久的痛苦。

          Our most urgent development challenge is to make sustainability a reality.

          最緊迫的發(fā)展挑戰(zhàn)莫過于實(shí)現(xiàn)可持續(xù)性。

          The Millennium Development Goals have cut poverty in half.

          千年發(fā)展目標(biāo)已經(jīng)將貧窮減少了一半。

          Now we must maintain the momentum, craft an equally inspiring post-2015 development agenda and reach an agreement on climate change.

          我們現(xiàn)在必須保持這一勢頭,制訂出同樣激勵人心的2015年后發(fā)展議程,并就氣候變化問題達(dá)成協(xié)議。

          This year again, we saw the United Nations come together on armed conflict, human rights, the environment and many other issues.

          今年,聯(lián)合國再度凝聚力量,應(yīng)對武裝沖突、人權(quán)、環(huán)境及許多其他問題。

          We continue to show what collective action can do. We can do even more.

          我們繼續(xù)向世人展示集體行動能夠取得的成果。而我們甚至可更有作為。

          In a world that is more connected, we must be more united.

          在這更加相互聯(lián)接的世界中,我們必須更加團(tuán)結(jié)。

          On United Nations Day, let us pledge to live up to our founding ideals and work together for peace, development and human rights.

          值此聯(lián)合國日,我們立誓實(shí)現(xiàn)我們的創(chuàng)始理想,為和平、發(fā)展和人權(quán)而共同努力。

        【聯(lián)合國秘書長聯(lián)合國日致辭中英文對照】相關(guān)文章:

        動物聯(lián)合國秘書長給人類的一封信04-15

        給聯(lián)合國秘書長潘基文的一封信06-12

        寫給聯(lián)合國秘書長的一封信650字12-14

        寫給聯(lián)合國秘書長的一封信(通用12篇)03-04

        中英文對照求職信范文07-18

        秘書長工作計(jì)劃12-13

        秘書長工作總結(jié)01-01

        秘書長工作總結(jié)05-21

        秘書長工作計(jì)劃04-04

        對照自查自糾報(bào)告01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>