1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 外債借款合同樣本

        時(shí)間:2020-11-15 15:52:28 借款合同 我要投稿

        外債借款合同樣本

          甲方:合同編號(hào):;PartyA:ContractNo:;

        外債借款合同樣本

          乙方:XXX有限公司;PartyB:XXXfacturin;

          甲乙雙方經(jīng)過詳細(xì)磋商,達(dá)成以下協(xié)議:;PartyAandPartyhavereache;

          一。甲方同意無息借款給乙方,作為購買生產(chǎn)設(shè)備用;1.PartyAagreestos

          外債借款合同(范本)

          Contract of Loan

          甲方: 合同編號(hào):

          Party A: Contract No:

          乙方:濰坊傳盛商用設(shè)備有限公司

          Party B: China Manufacturing Solutions(China) Ltd

          甲乙雙方經(jīng)過詳細(xì)磋商,達(dá)成以下協(xié)議:

          Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract:

          一。 甲方同意無息借款給乙方,作為購買生產(chǎn)設(shè)備用。

          1. Party A agrees to supply a Interest-free loan to party B

          for purchasing production facility.

          二。 借款金額:USD25 萬元,(美金貳拾伍萬美元整)

          2. Loan Amounts: USD 250,000(two hundred and fifty thousand US Dollar)

          三。 借款期限:從2011年12月01日起至2013年12月01日止,共2年。

          3. Life of loan: from 1st December 2011 until 1st December 2013,totally 2 years

          四。 償還方式:從2013年12月02日起分3次還清,可以提前還款。

          4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd December 2013, can be paid upfront.

          五。 匯款方式:甲方在2013年12月3日前將USD12萬元分**次匯入乙

          方在中國農(nóng)業(yè)銀行濰城支行開立的外債專用賬戶。

          Remittance route: Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A.

          六。 提款方式:乙方根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營需要,憑單據(jù)或用款計(jì)劃向外匯管理局申請(qǐng)?zhí)峥睢?/p>

          6. Withdraw term: According to the production and business operation demand, Party B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related documents or Expensesplan.

          七。 違約責(zé)任:如乙方無法按時(shí)還清借款,甲方有權(quán)按乙方開戶行的年平均利率收取違約滯納金,直到還清為止。

          7. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party B‘s opening bank.

          八。 合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)國家外匯管理局濰坊中心支局批準(zhǔn)后生效,至還清借款時(shí)失效。

          8. 2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.

          九。 同未盡事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無效,按中國有關(guān)法律法規(guī)處理。

          10. This contract negotiations to resolve outstanding issues, shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid.

          甲方:   乙方:

          Party A   Party B

          代表:   代表:

          representative   representative

          電話:   電話:

          Tel :   Tel:

          日期:   日期:

          Date   Date

        【外債借款合同樣本】相關(guān)文章:

        外債借款合同5篇01-24

        外債借款簡單合同范本06-21

        通用借款合同樣本_借款合同08-17

        借款抵押合同樣本_借款合同07-26

        民間借款合同樣本下載_借款合同09-02

        借款抵押合同書樣本_借款合同08-04

        融資借款合同樣本_借款合同07-26

        簡單通用借款合同樣本_借款合同07-26

        最新借款合同樣本01-20

        過橋資金借款合同_過橋資金借款合同樣本09-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>