han456bb老頑童
“英語是一種交際工具,英語教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生使用這種交際工具的能力。使用交際工具的能力是在使用當(dāng)中培養(yǎng)的;這種能力是否培養(yǎng)起來了,也是在使用當(dāng)中檢查的。使用英語進行交際是英語教學(xué)的中心問題,也是英語教師在工作中必須時刻注意和認真考慮的問題!
以上提法是最淺顯的真理了,但是說話容易做事難(Talking is easier than doing.)。中學(xué)英語教材在近二十年來已更新了五次了。各種新的教學(xué)思想或教學(xué)觀念也層出不窮。令人目不接暇。其目標(biāo)就是為了更有效地提高中學(xué)的英語教學(xué)質(zhì)量。但是,萬變不離其宗,把英語學(xué)習(xí)的目的當(dāng)做使用交際工具的能力來培養(yǎng)是不錯的。但能力的生成要有一個日積月累的過程。我們看到的現(xiàn)實是,到了高校英語還是從新再學(xué)起,因達不到六級證書而苦惱的學(xué)生大有人在。如果要把這些問題都歸咎于中學(xué)基礎(chǔ)沒打好。那高中的英語教學(xué)就顯得更為重要了。
以下提出一些我們在教學(xué)實踐中遇到的問題,愿與同仁們交流。
一、 素質(zhì)教育與應(yīng)試教育之間的矛盾
1、 素質(zhì)教育:素質(zhì)教育可簡要地概括為“授人以漁”的教學(xué)思想,它是以提高學(xué)生自身的注意力、記憶力與理解力為最終目的。現(xiàn)在各門功課都大力提倡課程改革,這本來是好事,但我們觀看了那些特級教師們的“示范課”后又實在不敢茍同。農(nóng)村中學(xué)的教學(xué)現(xiàn)狀與省一級達標(biāo)校的要求距離相差遙遠(It is far cry from here to there!)。如果說那些“示范課”是重點校的常規(guī)教學(xué)模式的話,我深為老師們?nèi)〉玫某煽兏械礁吲d,并也希望那些高素質(zhì)的學(xué)生將來都成為杰出的人材。我們的現(xiàn)狀與之相反。課堂上較活躍的學(xué)生往往考試成績并不理想,倒是不參與活動的學(xué)生,常常在考試中能獲得高分。說穿了真相,如果是為了“應(yīng)試教育”服務(wù),回到“語法教學(xué)”的老路更實惠一些,無論對學(xué)生或是教師都是如此。有人把“聾啞英語”現(xiàn)象說成是由于過分學(xué)習(xí)語法造成的,著名學(xué)者張五常先生曾對這一點作出反駁,他認為把這種毛病歸根于學(xué)習(xí)語法是可笑的。反過來說,真正地學(xué)好英語語法對提高聽說讀寫是大有好處的,并且可避免或少犯錯誤。
2、 應(yīng)試教育:現(xiàn)在的高考中考的試卷題樣相差不大。都是以客觀題為主。書面表達或英語作文本來是最容易到高分的,但我們的學(xué)生不行。這是由于教師們在教學(xué)過程中重重的矛盾心理造成的,聽過了一些名校優(yōu)秀教師的課,總想學(xué)習(xí)一下,常常連自己最有把握的教學(xué)方法反而棄之不用。為了“隨大流”,走走過場。常常畫虎不成反類犬!事倍功半,或者說吃力不討好?真是懷疑那些“優(yōu)質(zhì)課”是不是花架子?曾經(jīng)讀過網(wǎng)上的不少文章,揭露在公開課中有“摻假”的水分,甚至是用了幾倍的課時從反復(fù)操練排練中出來的?我認為這或許是少數(shù)現(xiàn)象,但也值得我們反思。
3、 矛盾無時不在:我們要透過現(xiàn)象看本質(zhì)。近十年來,我們可以看到李陽老師的《瘋狂英語》學(xué)習(xí)法風(fēng)行一時,他提出“口語就是一切”!他說“英語學(xué)習(xí)不是腦力勞動而是體力勞動”。我不想討論這種學(xué)習(xí)法是否最有效。我想說英語教學(xué)更像是一門藝術(shù),如同萬紫千紅的百花園。教師們完全可以有自己的教學(xué)方法。實際上,我們的大學(xué)教授的口語能力還不如在美國買菜的移民老農(nóng)!環(huán)境決定一切。正如初等數(shù)學(xué)也是無底洞一樣,初中的英語也永遠學(xué)不完的。如果從無窮的語言現(xiàn)象中歸納出那些最本質(zhì)的東西,只不過是五種簡單句型而已。如果我們在教學(xué)中以這五種句型為起點,多講點語法,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新運用能力。再復(fù)雜的語言現(xiàn)象都可分解的。為了應(yīng)付考試,是否更可取呢?
二、 用英語組織教學(xué)或是用母語教學(xué)?
有人認為“英語課堂教學(xué)過程交際化應(yīng)該做到師生交流,學(xué)生之間交流,用真實的語言材料 用英語教英語和學(xué)英語,用語言做事,使用角色扮演,情景對話等使交際活動貫穿課堂始終”。這話說的不錯,可體現(xiàn)出當(dāng)前流行的所謂素質(zhì)教育的設(shè)想。我們一向都贊成在使用中學(xué)習(xí)英語。但這樣做也存在不少的問題,試分析一下。
1、 教與學(xué)既是統(tǒng)一的又是對立的:
“師者,傳道授業(yè)解惑也”。古人說過,“師傅引進門,修行在個人。”但教師如果用英語來解說而排斥母語的話,能用英語直接消化的學(xué)生又能有多少呢?在網(wǎng)上曾與《英語沙龍》的前首席斑竹雨寂影網(wǎng)友閑聊過,他從來不講究語法,但他用英語表達出來的內(nèi)容很少有語法方面的錯誤。我完全相信。正如我們的小學(xué)生可以不懂漢語語法,也能說出無數(shù)的句子很少出現(xiàn)語法上的錯誤一樣。這都是在環(huán)境中產(chǎn)生的。但我們的中學(xué)生在一學(xué)年里能有多少這樣的環(huán)境呢?況且所學(xué)的東西都不是很實用的。更難有所創(chuàng)新了。所以,我認為對于一些抽象的語法現(xiàn)象要用母語來講解,通過雙語對比,更容易使學(xué)生從理性上把握英語的詞法句法。決不可把母語這根拐杖丟棄!
2、 文化背景問題:
在英語教學(xué)中,教師在訓(xùn)練和提高學(xué)生語言水平的同時,應(yīng)有意識地注重培養(yǎng)學(xué)生用英語進行跨文化交際的能力。教師應(yīng)注意英漢兩種語言文化中常見的差異,對中國學(xué)生常犯的跨文化交際方面的錯誤及其原因進行教學(xué)指導(dǎo)。由于英語與漢語是兩種不同的語系,僅僅在詞匯上就難找出完全相同的對等詞。如漢語的一個“開”字,在英語中就有多種的釋義。而英語中的一個常用語“get”在漢語中更加是千變?nèi)f化。這從學(xué)生的造句中可找用好多類似的錯誤來,不打算詳細討論。教師們在課堂上往往忽略了更重要的文化背景差異的教學(xué)。這些內(nèi)容是需要學(xué)生有所了解的。
看看漢語常用成語的一些英語表達法,這些是由于不同的文化背景產(chǎn)生出來的近義詞,懂得一些就可以舉一反三,少鬧笑話。
狐假虎威:the tiger behind the fox 改過自新:to turn over a new life
半斤八兩:six of one and half a dozen 笨手笨腳:have a hand like a foot
半文不值:not worth a farthing 不成體統(tǒng):behave very badly/wildly
再看看一些漢語的俗語英語的表達法:
前事不忘,后事之師:Past experience, if not forgotten, is s guide for future.
關(guān)公面前耍大刀(班門弄斧):Never offer to teacher fish to swim
孔子面前賣弄《三字經(jīng)》:Don’t teach your grandma how to make an apple pie.
三個臭皮匠,頂個諸葛亮:Three clobbers with their wits combined, equal the master’s mind.
出人頭地: rise head and shoulders above others
戴高帽子:receive flattery or compliment
三、 小結(jié):
1、 課堂教學(xué)還是“以教為主”更好。
2、 傳統(tǒng)的語法教學(xué)更容易適應(yīng)“應(yīng)試教育”。
3, 從長遠看問題,讓學(xué)生學(xué)會思考才能提高“素質(zhì)教育”。