1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《終生遺憾》的讀后感

        時間:2021-06-12 08:45:49 讀后感 我要投稿

        《終生遺憾》的讀后感

          1.“殘廢”,我覺得這里可以用nonstandard,應(yīng)該是“不完美,不標(biāo)準(zhǔn)”的意思。

        《終生遺憾》的讀后感

          2.于是全國未婚女青年紛紛揭竿而起。這里譯者譯成了“it was met with an avalanche of responses from virtually all unmarried women in the nation. ” 分析:avalanche: a large mass of snow, ice, and rocks and falls down the side of mountains. an avalanche of: a very large number of things such as letters, messages that arrive suddenly at the same time. 我覺得這種選詞可以體現(xiàn)出原文中“揭竿而起”的氣勢,而且基本用英語解釋了“揭竿而起”,達(dá)到了通順易懂是我效果。

          3.我細(xì)細(xì)量過九十九次自己標(biāo)高,實屬“終生殘廢”系列。這里譯者譯成了“after making perennial efforts to measure my exact height, i reached the conclusion that i was permanently handicapped.” 這里 i reached the conclusion屬于增添的部分,而且將兩個對等的主句分別處理為狀語成分和主句!皃erennial”means something concerned with all the time. 所以這里“九十九次”用了替換或者概述性的翻譯。

          4. 將太太置回家中后我才意識到我的悲哀。這句譯者翻譯為“not only after the girl was enticed into matrimony did i begin to feel my self-inflicted anguish”。 matrimony means the state of being married. entice means to persuade someone to do something by offering them something if they will do.我覺得這兩個詞的`選用非常妙,可以表達(dá)出那種詼諧幽默的感覺。

          5. such an astonishing tour de force thus achiieved greatly bolstered the morale and esteem of those of us who were “handicapped”這句是怎么翻譯的看不懂。

        【《終生遺憾》的讀后感】相關(guān)文章:

        我的誤會讓我遺憾終生作文09-16

        不要讓遺憾陪你走過終生初中作文06-02

        一件令我終生遺憾的事作文800字04-01

        好習(xí)慣益終生讀后感04-25

        終生美麗隨筆07-04

        終生難忘詩歌06-30

        終生的解釋及造句06-30

        終生學(xué)習(xí)的名言03-15

        終生受用的名言09-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>