1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 實用文檔>《黃州快哉亭記》蘇轍

        《黃州快哉亭記》蘇轍

        時間:2022-06-13 13:22:27

        《黃州快哉亭記》蘇轍

        《黃州快哉亭記》蘇轍1

          [原文]

          江出西陵,始得平地;其流奔放肆大,南合沅湘,北合漢沔,其勢益張;至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝;而余兄子瞻名之曰“快哉”。蓋亭之所見,南北百里,東西一合,濤瀾洶涌,風(fēng)云開闔;晝則舟楫出沒于其前,夜則魚龍悲嘯于其下;變化倏忽,動心駭目,不可久視,——今乃得玩之幾席之上,舉目而足;西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出,漁夫樵夫之舍,皆可指數(shù):此其所以為“快哉”者也。

          至于長州之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所馳騖,其流風(fēng)遺跡,亦足以稱快世俗。昔楚襄王從宋玉、景差于蘭臺之宮,有風(fēng)颯然至者,王披襟當(dāng)之曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨大王之雄風(fēng)耳,庶人安得共之?”玉之言,蓋有諷焉。夫風(fēng)無雄雌之異,而人有遇不遇之變;楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風(fēng)何與焉?

          士生于世,使其中不自得,將何往而非病;使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,窮會計之余功,而自放山水之間,此其中宜有以過人者:將蓬戶甕牖,無所不快;而況乎濯長江之清流,揖西山之白云,窮耳目之勝以自適哉?不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風(fēng),照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,鳥睹其為快也哉!元豐六年十一月朔日趙郡蘇轍記。

          [譯文]

          長江流出西陵峽,才得到平坦的地勢,它的水勢就變得一瀉千里,滾滾滔滔。等到它和南邊來的沅水、湘水,北邊來的漢水、沔水合流的時候,它的水勢更加強大了。到了赤壁下面,江水浩蕩,和大海相象。清河縣的張夢得先生貶官到黃州,就著他的住宅的西南面做了一個亭子,來欣賞長江上的風(fēng)景,我哥哥子瞻給它取了一個名字叫“快哉”。站在亭子里望到的很寬,從南到北可以望到上百里,從東到西可以望到三十里左右。波濤洶涌,風(fēng)云變化。白天有來往的船舶在它的前面時隱時現(xiàn),晚上有魚類和龍在它的下面悲壯地呼嘯。從前沒有亭子時,江面變化迅速,驚心駭目,游客不能在這里看個暢快。現(xiàn)在卻可以在亭子里的茶幾旁坐位上欣賞這些景色,張開眼睛就看個飽。向西眺望武昌一帶山脈,丘陵高低不等,草木成行成列,煙霧消失,太陽出來,漁翁和樵夫的.房屋,都可以用手指點得清楚:這就是取名“快哉”的緣故。

          至于長江的岸邊,古城的遺址,曹操、孫權(quán)蔑視對方的地方,周瑜、陸遜縱橫馳騁的所在,他們遺留下來的影響和古跡,也很能使世界上一般人稱為快事。從前,宋玉、景差陪伴楚襄王到蘭臺宮游玩,有一陣涼風(fēng)呼呼地吹來,襄王敞開衣襟讓風(fēng)吹,說:“涼快呀這陣風(fēng)!這是我和老百姓共同享受的吧?”宋玉說:“這只是大王您的高級的風(fēng)罷了,老百姓怎么能享受它!”宋玉的話大概含有諷刺的意味。風(fēng)是沒有低級、高級的分別的,而人卻有走運和倒運的不同。楚襄王快樂的原因,和老百姓痛苦的原因,這是由于人們的處境不同,和風(fēng)有什么關(guān)系呢?

          讀書人生活在世上,如果他的內(nèi)心不能自得其樂,那么,他到什么地方去會不憂愁呢?如果他心情開朗,不因為環(huán)境的影響而傷害自己的情緒,那么,他到什么地方去會不整天愉快呢?現(xiàn)在,張先生不因為貶官而煩惱,利用辦公以外的空閑時間,自己在山水之中縱情游覽,這說明他的內(nèi)心應(yīng)該是有一種自得之樂遠遠超過一般人。象他這種人,即使處在最窮困的環(huán)境里,也沒有什么不愉快,何況是在長江的清水里洗腳,和西山的白云交朋友,耳朵和眼睛充分欣賞長江的美好景物,從而使自己得到最大的滿足呢!要不是這樣,那么,長江上群山綿延,山谷深幽,森林高大,古樹奇倔,清風(fēng)吹著它們,明月照著它們,這種景色都是滿腹牢騷的詩人和有家難歸的士子觸景傷情、痛苦難堪的,哪里看得到它是快樂的呢!

        《黃州快哉亭記》蘇轍2

          (一)閱讀下面一段文言文,完成13—17題。(21分)

          黃州快哉亭記

          蘇轍

          江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合漢、沔,其勢益張。至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

          蓋亭之所見,南北百里,東西一舍。濤瀾洶涌,風(fēng)云開闔。晝則舟楫出沒于其前,夜則魚龍悲嘯于其下。變化倏忽,動心駭目,不可久視。今乃得玩之幾席之上,舉目而足。西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出,漁夫樵父之舍,皆可指數(shù)。此其所以為“快哉”者也。

          至于長洲之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所騁騖,其流風(fēng)遺跡,亦足以稱快世俗。昔楚襄王從宋玉、景差于蘭臺之宮,有風(fēng)颯然至者,王披襟當(dāng)之曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨大王之雄風(fēng)耳,庶人安得共之?”玉之言,蓋有諷焉。夫風(fēng)無雄雌之異,而人有遇不遇之變。楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風(fēng)何與焉?

          士生于世,使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,收會計之余,而自放山水之間,此其中宜有以過人者。將蓬戶甕牖,無所不快;而況乎濯長江之清流,揖西山之白云,窮耳目之勝以自適也哉!不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風(fēng),照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉!元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。

         。ㄟx自《古文觀止》

          13.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()

          A.東西一舍一舍:三十里。

          B.今乃得玩之幾席之上玩:嬉戲。

          C.使其中不自得中:內(nèi)心

          D.收會計之余會計:管理錢糧財物等。

          14.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法完全相同的一組是()

          A.而余兄子瞻名之曰“快哉”

          置之地,拔劍撞而破之

          B.今乃得玩之幾席之上

          今其智乃反不能及

          C.不以物傷性

          不賂者以賂者喪

          D.而況乎濯長江之清流

          故今之墓中全乎為五人也

          15.下列各項對文章的闡述,不正確的一項是()

          A.文章圍繞“快哉”二字著墨,表面上贊賞遷客張夢得“自放山水之間”,實際上是借題發(fā)揮,寓有自我勸諭之意。

          B.先寫江流之勝,再點明筑亭始末及命名由來。這種從大處著眼的筆法,使行文不同凡響,也是覽觀勝景而“快哉”的需要。

          C.前人認為開篇“謫居”二字,引起全文議論,其中,心中坦然,“不以物傷性”,而無往不快的思想,頗含人生的哲理。

          D.作者憑吊赤壁“流風(fēng)遺跡”,聯(lián)想到此處發(fā)生的楚王宋玉論風(fēng)、曹操孫權(quán)爭雄的故事,既點明題目“快哉”二字出處,又使人生快意添上了懷古的內(nèi)容。

          16.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)

          (1)即其廬之西南為亭,以覽江流之勝。(3分)

          譯文:

         。2)其流風(fēng)遺跡,亦足以稱快世俗。(3分)

          譯文:

          (3)自放山水之間,此其中宜有以過人者。(3分)

          譯文:

          17.用斜線“/”給下面文言文中的畫線部分?jǐn)嗑。(?處)(3分)

          耆卿詞,善于鋪敘,羈旅行役,尤屬擅長。然意境不高,思路微左,全失溫韋忠厚之意。詞人變古,耆卿首作俑者也。蔡伯世云:“子瞻辭勝乎情,耆卿情勝乎辭。辭情相稱者,惟少游而己!贝苏撀獦O。東坡之詞,純以情勝,情之至者詞亦至只是情得其正不似耆卿之喁喁兒女私情耳東坡少游皆是情余于詞耆卿辭余于情解人自辨之。

          (選自[清]陳廷焯《白雨齋詞話》卷一)

          答案:

          13.B玩:觀賞。

          14.C/C以,因為,均是介詞。第二句見《六國論》。A而余兄子瞻名之曰“快哉”:而,因而,連詞,表原因;拔劍撞而破之:而,并且,連詞,表遞進關(guān)系(句見《鴻門宴》)。B今乃得玩之幾席之上:乃,才,副詞,表條件;今其智乃反不能及:乃,副詞,竟然,卻(句見《石鐘山記》);D而況乎濯長江之清流;乎,句中語氣助詞,表停頓;故今之墓中全乎為五人也:乎,助詞,作形容詞詞尾(句見《五人墓碑記》)。

          15.D“楚王宋玉說風(fēng)”的`事,發(fā)生在楚國宮苑蘭臺,不在赤壁。

          16.(1)在靠近他住宅的西南面建了一個亭子,來欣賞江流上的景象。(扣分點:即譯為靠近,1分;以譯為用來,1分;勝譯為風(fēng)景景象,1分)

         。2)他們遺留下來的風(fēng)尚和真跡,也很能使后世的人稱為快事。(扣分點:流風(fēng)譯為遺留下的風(fēng)尚;遺跡譯為遺留下的真跡,快譯為使……稱為快事;各1分)

         。3)讓自己在山水之中放縱情懷,他的內(nèi)心應(yīng)該有一種自得之樂的見識遠遠超過一般人。(扣分點:自放譯為讓自己放縱情懷;其中譯為他的內(nèi)心,過人譯為超過一般人;各1分)

          17.情之至者/詞亦至/只是情得其正/不似耆卿之喁喁兒女私情耳/東坡少游皆是情余于詞/耆卿辭余于情/解人自辨之。(3分。多斷、少斷、錯斷一處扣0.5分,扣完為止)

          譯文參考:

          長江流出西陵峽,才來到平坦的地勢,它的水勢流瀉無拘恣肆闊大。它匯合南來的沅水

          湘水和北來的漢水沔水,它的水勢更加強大了。到了赤壁磯下面,江水漫流洶涌,江面和大海相象。清河縣的張夢得先生貶官到黃州,在靠近他住宅的西南面建了一個亭子,來欣賞江流上的景象,因而我哥哥子瞻給它取了個名字叫“快哉亭”。

          大約站在亭中眺望,(可見)南北上百里、東西三十里內(nèi)的范圍。(中間)波濤洶涌,風(fēng)云聚散。白天船只在它的前面來往隱現(xiàn),晚上魚龍在它的下面悲吟清嘯。(從前沒有亭子歇息,)江景變化迅速,使人怵目驚心,游客不能久呆看個暢快,F(xiàn)在卻可以在亭子里的幾案旁坐位上欣賞這景色,縱目飽覽。向西眺望武昌一帶群山,丘陵高低起伏,草木排成行列,水霧消失,太陽出來,漁翁樵夫的房屋,都可以用手指點著數(shù)清楚。這就是取名“快哉”的緣故啊!

          至于那長江岸邊,古城遺址,曾是曹操、孫權(quán)窺伺對方的地方,周瑜、陸遜馳騁的所在,他們遺留下來的風(fēng)尚和真跡,也很能使后世的人稱為快事。從前,楚襄王讓宋玉、景差陪伴到蘭臺宮游玩,有一陣涼風(fēng)呼呼吹來,襄王敞開衣襟,對著風(fēng)吹,說:“這陣風(fēng)痛快呀!它是我和老百姓共同享有的吧?”宋玉說:“這只是大王您的雄風(fēng)罷了,老百姓怎么能和您共同享受呢!”宋玉的話大概含有諷諫的意味。風(fēng)沒有雄雌的差異,但人有得遇和不遇的區(qū)別。楚襄王快樂的原因,和老百姓痛苦的原因,這是由于人境遇不同,和風(fēng)有什么關(guān)系呢?

          讀書生活在世上,如果他的內(nèi)心不得意,那他到什么地方才不憂愁呢?如果他心情開朗,不因為外物的影響傷害自己的心緒,那他到什么地方會不快活呢?現(xiàn)在,張先生不為貶官煩惱,利用管理錢糧財務(wù)的公余時間,讓自己在山水之中放縱情懷,他的內(nèi)心應(yīng)該有一種自得之樂的見識遠遠超過一般人。(即使)把編蓬作門破甕當(dāng)窗(處在貧陋的環(huán)境中),也沒有什么不愉快的,何況能在長江的清流里洗滌,和西山的白云致禮為友,窮盡耳目所能充分欣賞到的長江美景,從而使自己得到最大的滿足呢!不這樣的話,那么(會有)群山深谷,深林古樹,清風(fēng)吹指它們,明月照耀它們,這些都是詩人和游子觸景悲傷致顏容憔悴而不能承受的景象,看到這些,哪里(還會)是快樂的呢!

        《黃州快哉亭記》蘇轍3

          黃州快哉亭記

          作者:蘇轍

          江出西陵①,始得平地,其流奔放肆大②。南合沅、湘,北合漢沔③,其勢益張④。至于赤壁之下⑤,波流浸灌⑥,與海相若。清河張君夢得謫居齊安⑦,即其廬之西南為亭⑧,以覽觀江流之勝⑨,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

          蓋亭之所見⑩,南北百里,東西一舍⑾。濤瀾洶涌,風(fēng)云開闔⑿。晝則舟楫出沒于其前,夜則魚龍悲嘯于其下。變化倏忽⒀,動心駭目⒁,不可久視⒂。今乃得玩之幾席之上⒃,舉目而足⒄。西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列⒅,煙消日出,漁夫樵父之舍,皆可指數(shù)⒆:此其所以為快哉者也。至于長洲之濱⒇,故城之墟(21),曹孟德、孫仲謀之所睥睨(22),周瑜、陸遜之所馳騖(23),其流風(fēng)遺跡,亦足以稱快世俗(24)。

          昔楚襄王從宋玉、景差于蘭臺之宮(25),有風(fēng)颯然至者,王披襟當(dāng)之,曰:“快哉此風(fēng)!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨大王之雄風(fēng)耳,庶人安得共之!”玉之言蓋有諷焉(26)。夫風(fēng)無雌雄之異,而人有遇不遇之變(27);楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風(fēng)何與焉(28)?士生于世,使其中不自得(29),將何往而非。30)?使其中坦然,不以物傷性(31),將何適而非快(32)?今張君不以謫為患(33),竊會計之余功(34),而自放山水之間(35),此其中宜有以過人者。將蓬戶甕牖(36),無所不快;而況乎濯長江之清流(37),揖西山之白云(38),窮耳目之勝以自適也哉(39)!不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風(fēng),照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者(40),烏睹其為快也哉(41)!

          元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。

          【注釋】

         、俳鑫髁辏航L江。出,流出。西陵,西陵峽,又名夷陵峽,長江三峽之一,在湖北宜昌西北。

         、诒挤潘链螅罕挤,水勢疾迅。肆大,水流闊大。肆,極,甚。

         、勰虾香、湘,北合漢沔(miǎn)〕沅,沅水(也稱沅江)。湘,湘江。兩水都在長江南岸,流入洞庭湖,注入長江。漢沔,就是漢水。漢水源出陜西寧羌,初名漾水,東流經(jīng)沔縣南,稱沔水,又東經(jīng)褒城,納褒水,始稱漢水。漢水在長江北岸。

          ④益張:更加盛大。張,大。

          ⑤赤壁:赤壁磯,在現(xiàn)在湖北黃岡城外,蘇轍誤以為周瑜破曹操處。

         、藿╦ìn)灌〕浸,灌,意思都是“注”。此處指水勢浩大。

          ⑦清河張君夢得謫居齊安:清河,縣名,現(xiàn)在河北清河。張君夢得,張夢得,字懷民,蘇軾友人。齊安,宋代黃岡為黃州齊按郡,因稱。

         、嗉矗壕椭乐。

         、釀伲簞倬,美景。

         、馔ぶ姡涸谕ど夏軌蚩吹降模ǚ秶。

         、弦簧幔╯hè):三十里。古代行軍每天走三十里宿營,叫做“一舍”。

         、酗L(fēng)云開闔(hé):風(fēng)云變化。意思是風(fēng)云有時出現(xiàn),有時消失。開,顯現(xiàn)。闔,閉藏、消失。

         、奄亢觥稠暱讨g,指時間短。

          ⒁動心駭目:猶言“驚心駭目”。這是說景色變化萬端,能使見者心驚,并不是說景色可怕。

          ⒂不可久視:這是說,以前沒有亭子,無休息之地,不能長久地欣賞。

         、越衲说猛嬷畮紫希含F(xiàn)在卻可以在亭中的幾旁席上賞玩這些景色。幾,小桌。

         、张e目而足:抬起眼來就看個夠。

          ⒅草木行列:草木成行成列。

         、字笖(shù):用手指點著數(shù)清數(shù)目。

         、亻L洲:江中長條形的沙洲或江岸。

         。21)故城之墟:舊日城郭的遺址。故城,指隋朝以前的黃州城(唐朝把縣城遷移了)。墟,舊有的建筑物已被毀平而尚留有遺跡的空地。

         。22)曹孟德、孫仲謀之所睥睨:曹操(字孟德)、孫權(quán)(字仲謀)所傲視的地方。睥睨,斜視的樣子,引申為傲視。赤壁之戰(zhàn)時,曹操、孫權(quán)都有氣吞對方的氣概。

          (23)周瑜、陸遜之所騁騖(chěngwù):周瑜、陸遜活躍的.地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陸遜曾襲關(guān)羽于荊州,敗劉備于夷陵,破魏將曹休于皖城。騁騖,猶言“馳馬”,形容馳騁疆場。

         。24)稱快世俗:使世俗之人稱快。

         。25)楚襄王從宋玉、景差于蘭臺之宮:宋玉有《風(fēng)賦》,諷楚襄王之驕奢。楚襄王,即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。蘭臺宮,遺址在現(xiàn)在湖北鐘祥東。

          (26)蓋有諷焉:大概有諷刺的意味在里頭。諷,諷刺。宋玉作《風(fēng)賦》,諷楚襄王之驕奢。

         。27)人有遇不遇之變:人有遇時和不遇時的不同時候。遇,指機遇好,被重用。

         。28)與(yù):參與,引申為有何關(guān)系。

         。29)使其中不自得:使,假使。中,內(nèi)心,心中。自得,自己感到舒適、自在。

         。30)病:憂愁,怨恨。

         。31)以物傷性:因外物(指環(huán)境)而傷害天性(本性)。

         。32)適:往,去。

         。33)患:憂愁。

          (34)竊會(kuài)計之余功〕竊,偷得,這里即“利用”之意。會計,指征收錢谷、管理財務(wù)行政等事物。余功,公事之余。

         。35)自放:自適,放情。放,縱。

          (36)蓬戶甕牖:蓬戶,用蓬草編的門。甕牖,用破甕做的窗。

          (37)濯:洗滌。

         。38)揖:拱手行禮。這里的意思是面對(西山白云)。

         。39)自適:自求安適。適,閑適。

          (40)此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者:此,指“連山絕壑,長林古木”等快哉亭上所見景物。騷人思士,指心中有憂思的人。勝,承受,禁(jīn)得起。

          (41)烏睹其為快也哉:哪里看得出這些是暢快的呢!烏,哪里。

          【譯文】

          長江出了西陵峽,開始進入平地,水勢奔騰浩蕩。南邊與沅水、湘水合流,北邊與漢水匯聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波浪滾滾,就像是無際的海洋。清河張夢得,貶官后居住在齊安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫“快哉亭”。

          在亭子里能看到長江南北上百里、東西三十里.波濤洶涌,風(fēng)云時而出現(xiàn),時而消失。白天,船只在亭前往來如梭;夜間,魚龍在亭下悲聲嚎叫。景物變化萬端,驚心動魄,不能長久地欣賞。現(xiàn)在我能在亭中的小桌旁席上賞玩這些景色,抬起眼來就足夠看了。向西眺望武昌的群山,(只見)山脈蜿蜒起伏,草木成行成列,煙云消散,陽光普照,捕魚、打柴的村民的房舍,可以一一指點。這就是把亭子稱為“快哉”的原因。至于沙洲的岸邊,古城的廢墟,是曹操、孫權(quán)所傲視之處,是周瑜、陸遜率兵馳騁的地方,那些流傳下來的風(fēng)范和事跡也足夠用來使世俗之人稱快。

          從前,楚襄王讓宋玉、景差跟隨著游蘭臺宮。一陣風(fēng)吹來,颯颯作響, 楚王敞開衣襟,迎著風(fēng),說:“這風(fēng)多么使人快樂!這是我和百姓所共有的吧。”宋玉說:“這只是大王的雄風(fēng),百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的話在這兒大概有諷喻的意味吧。風(fēng)并沒有雄雌的區(qū)別,而人有是否受到賞識的不同。楚王感到快樂的原因,而百姓感到憂愁的原因,正是由于人們的境遇不同,跟風(fēng)又有什么關(guān)系呢?讀書人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里沒有憂愁?假使胸懷坦蕩,不因為外物而傷害天性(本性),那么,在什么地方?jīng)]有快樂呢?(讀書人生活在世上,如果他的內(nèi)心不能自得其樂,那么,他到什么地方去會不憂愁呢?如果他心情開朗,不因為環(huán)境的影響而傷害自己的情緒,那么,他到什么地方去會不整天愉快呢?)現(xiàn)在,張夢得不因為被貶官而感到憂愁,利用征收錢谷的公事之余,自適山水之間,這是他心中應(yīng)該有超過常人的地方。如果是用蓬草編門,以破瓦片做窗,都沒有什么不快樂,更何況在清澈的長江中洗滌,面對著西山的白云,盡享耳目的美景來自求安適呢?如果不是這樣,連綿的峰巒,深陡的溝壑,遼闊的森林,參天的古木,清風(fēng)拂搖,明月高照,這些都會成為失意文人感到悲傷憔悴以至不能禁得起的景物,哪里看得出這是暢快的呢!

          元豐六年十一月初一,趙郡蘇轍記載。

        【《黃州快哉亭記》蘇轍】相關(guān)文章:

        暑期大學(xué)生赴黃州黃岡中學(xué)實踐總結(jié)范文07-02

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        誰轉(zhuǎn)得快教案04-15

        用戶協(xié)議
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>