《送董邵南序》韓愈文言文賞析
在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編為大家收集的《送董邵南序》韓愈文言文賞析,歡迎閱讀與收藏。
作品原文
送董邵南序
燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進士,連不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇時,茍慕義強仁者皆愛惜焉。矧燕趙之士,出乎其性者哉!然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!吾因之有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀于其市,復(fù)有昔時屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”
詞語注釋
1、董邵南,壽州安豐(今安徽壽縣)人。河北,指黃河以北的燕趙地區(qū)。
2、燕、趙:借指的河北一帶。
3、慷慨悲歌之士:用悲壯的歌聲抒發(fā)內(nèi)心悲憤的人,多指有抱負(fù)而不得施展的人。
4、董生:董先生,指董邵南。舉:考中的意思。
5、有司:這里是指禮部主管考試的官。
6、利器:銳利的武器,這里比喻杰出的才能。
7、郁郁適茲土:憂郁地到那個地方去。意思是董生想去燕趙地區(qū)謀職。適,到……去。茲,這。茲土,指燕趙之地,當(dāng)時受地方割據(jù)勢力統(tǒng)治。
8、有合:有所遇合,指受到賞識和重用。
9、乎:語氣詞,啊。
10、夫以子之不遇時:像你這樣不走運的人。
11、慕義強(qiǎng)仁者:仰慕正義、力行仁道的人。
12、矧(shěn):何況。
13、出乎其性:(仰慕正義)來自他們的本性。
14、風(fēng)俗與化移易:風(fēng)俗隨著教化而改變。與,跟隨。易,改變。
15、吾惡(wū)知其今不異于古所云邪:我怎么能知道那里的風(fēng)氣跟古時說得有什么不同呢?惡,怎么。
16、聊以吾子之行卜之也:姑且憑你這次的前往測定一下吧。聊:姑且。卜:測驗、判斷。
17、勉:勉勵,鼓勵,努力做的意思。乎:語氣詞,可解釋為“啊”。
18、感:感想,覺出。
19、望諸君:即戰(zhàn)國時燕國名將樂毅,后因政治失意,離燕至趙,趙封他為望諸君。望諸,古澤名,在河南東北部,又稱“孟諸”。
20、于:介詞,在。
21、屠狗者:凡指高漸離一類埋沒在草野的志士。高漸離,荊軻的朋友,他的職業(yè)是屠狗。荊軻死后,他也曾行刺秦始皇,失敗后被殺。據(jù)《史記.刺客列傳》記載,戰(zhàn)國時燕國有以屠狗為業(yè)的義士,這里泛指隱于市廛暫不得志的俠義之士。
22、謝:告訴。
23、天子:皇帝,唐憲宗李純。
24、出而仕:出來做官。
白話譯文
燕趙之地古來就有許多用悲壯的歌聲抒發(fā)內(nèi)心悲憤的人。董先生來長安應(yīng)進士科考試,連續(xù)多年不被主考官賞識,空有學(xué)識才干,憂郁地到(河北)這個地方去。我知道您一定會有所遇合受到賞識的。董先生要努力啊。
說起來像您這樣不走運的,如果是仰慕正義、力行仁道的人都會珍惜的,更何況燕趙之士出于他們的本性呢!可我曾聽說風(fēng)氣隨著教化而改變,我怎么能知道那里現(xiàn)在的風(fēng)氣跟古時說的有什么不同呢?姑且憑您這次的前往測定一下吧。董先生要努力啊。
我由您的事有所感想。請?zhí)嫖覒{吊望諸君的墓,并且留心觀察一下當(dāng)?shù)氐募,還有過去(像高漸離一類)屠狗的人嗎?替我向他們致意:“當(dāng)今圣上英明,趕快出來做官為國效力吧!
創(chuàng)作背景
唐憲宗元和年間,安徽壽縣的董邵南到長安應(yīng)進士舉,屢試不弟,準(zhǔn)備投靠河北的藩鎮(zhèn)。韓愈一直主張全國“大一統(tǒng)”,反對地方分裂主義。董與韓交誼甚厚,知董“懷抱利器”,往投河北,“必有合”然而這對韓來講,是一種“從賊”;可董又“不得志于有司”,也正由于此,韓提筆寫下了這篇有名的贈序。
作品鑒賞
文章一上來就先贊美河北“多感慨慷慨悲歌之士”;接著即敘述董生“懷抱利器”而“不得志于有關(guān)部門”,因而要到河北去,“我知道他一定有合的”,這很有點為董生預(yù)賀的味道。
文章表面上一直是送董生游河北。首段先說此行一定“有合”,是陪筆。在贊美河北時有意識地埋伏了一個“古”字。作者特意在“古”字后面用了一個“稱”,使“古”隱藏其中,不那么引人注目。“古稱”云云,即歷史上如何如何。歷史上說,“燕趙多感慨悲歌之士”,現(xiàn)在或許還是那樣,或許已不是那樣了。后文用一個“然”突轉(zhuǎn),將筆鋒從“古稱”移向現(xiàn)實,現(xiàn)實怎樣,不言而喻了。由此可見,文章寫“古”正是為了襯“今”,為下文寫“今”蓄勢。
第二段指出古今風(fēng)俗不同,故此行未必“有合”,雖不明說而主旨已露。當(dāng)時的藩鎮(zhèn)為了壯大自己的勢力,競引豪杰相助。董生到河北去,“合”的可能性是很大的,他將會受到藩鎮(zhèn)的重用。果如此,這也證明了“現(xiàn)在”的燕趙“不不同于古人所說”,作者沒有明確回答這個問題,只是含蓄感慨說:董先生要努力啊。這里應(yīng)當(dāng)是“好自為的”研究,鼓勵他們不可以“從賊”的。
第三段借用樂毅和高漸離之事,喻示董邵南生不逢時,請?zhí)嫖覒{吊一下望諸君(樂毅)的墓,是提醒董生應(yīng)妥善處理他和唐王朝的關(guān)系。作者借原燕國大將樂毅被迫逃到趙國去的故事,來暗示董生。“為我吊望諸君之墓”,是提醒董生應(yīng)妥善處理他和唐王朝的關(guān)系。還進一步照應(yīng)前面的“古”字,委托他到燕市上去看看還有沒有高漸離那樣的“屠狗者”;如果有的話,就勸其入朝廷效忠。連河北的“屠狗者”都要勸他入朝,則對董生投奔河北依附藩鎮(zhèn)之舉所抱態(tài)度也就不言而喻了。
此外,全文在贊揚董生“隱居行義”的同時,也對“刺史不能薦”表示遺憾。這位董生隱居了一段時間,大約不安于“天子不聞名聲,爵祿不及門”的現(xiàn)狀,終于主動出山了,選擇了去河北投靠藩鎮(zhèn)。對于董生的“郁郁不得志”,韓愈自然是抱有一定的同情的。
全文措辭深婉,意在言外,雖僅百余字,但一波三折,起伏跌宕。雖是一篇送行的文章,但送之正是為了留之,微情妙旨,全寄于筆墨之外。
作者簡介
韓愈(768年--824年),字退之,號昌黎,世稱韓昌黎,因謚號文公,故世稱韓文公,唐朝河南河陽(今河南孟州)人,是唐宋八大家之一。著有《韓昌黎集》四十卷、《外集》十卷、《師說》等,有“文起八代之衰”的美稱。唐代古文運動倡導(dǎo)者,宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”。
韓愈與柳宗元同為唐代古文運動的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。韓愈在思想上是中國“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。后人對韓愈評價頗高,明人推他為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。
解讀
本要寫送董邵南往河北,卻不想讓董邵南前往河北,所以必有遇合一層易說,難有遇合一層難說。文章作吞吐之語,曰“吾聞”,曰“惡知”,曰“聊以”,言語模棱,隱約其意,此為妙處。
析點
年輕的董邵南屢試不中,將去藩鎮(zhèn)控制的河北尋找出路,韓愈以此贈序名為送行,實則意在勸阻他前往。但韓愈不阻止、不教訓(xùn),而是委婉深曲地加以誘導(dǎo)。韓愈先對董邵南的遭遇表示同情,估計他到那里會得到重用,勸他努力;此層是順著對方的思路講,實際是陪襯。其次說“風(fēng)俗”會隨著“教化”而改變,今異于古,能否得到重用可不一定;這一層是發(fā)出疑問,仍勸對方努力,但已含有啟發(fā)誘導(dǎo)的意味了。最后那拜托董邵南辦事的口氣,實際是說那里自古就有許多不被重用的功臣義士,他們應(yīng)回到朝廷來;這一層是借古說今,借他人勸對方,曲折地表達出反對董邵南投奔河北藩鎮(zhèn)的深衷。此番言辭,正如明人郭正誠所論,是“妙在轉(zhuǎn)折,意在言外”(《韓文杜律》),清人吳楚材、吳調(diào)侯所論,是 “無限開闔,無限變化,無限含蓄”(《古文觀止》評語)。
為了適應(yīng)內(nèi)容上啟發(fā)誘導(dǎo)的需要,不僅文章的進展是曲折的,用語也采取了估計、揣測、感嘆的句子,啟示對方思考,而且多處使用虛詞和語氣詞,形成迂曲跌宕、一唱三嘆的語勢,表達出韓愈對董邵南的同情、愛惜與期望之情。
董邵南受此贈序是否接受了韓愈一番苦口苦心? 史無明文;不過,韓愈把他維護國家統(tǒng)一、反對分裂割據(jù)的進步的政治態(tài)度宛轉(zhuǎn)曲折地留在了文中。
【《送董邵南序》韓愈文言文賞析】相關(guān)文章:
《馬說》韓愈賞析06-29
送東陽馬生序教學(xué)設(shè)計(精選11篇)11-24
送東陽馬生序(節(jié)選)教學(xué)設(shè)計(通用11篇)11-19
送東陽馬生序公開課教學(xué)設(shè)計(精選12篇)10-24
《送東陽馬生序》課堂教學(xué)反思(通用5篇)12-16
《送東陽馬生序》公開課教學(xué)設(shè)計(通用12篇)11-17
《蘭亭集序》王羲之原文04-26
李白《春夜宴從弟桃花園序》03-22
語文《海燕》高爾基賞析10-21