商貿(mào)俄語口語練習實例—制定游覽計劃
商貿(mào)俄語口語練習實例—制定游覽計劃
Сегоня в первой половине ля у нас свооное время.Мы хотели ы с вами составить экскурсионную программу.
С уовольствием.
Пекин--это очень ревний и красивый горо.В нем много остопримечательностей.За оин такой горо осмотреть,конечно ,не успеем.Мы выерем несколько мест ля осмотра.
Ничего не поелаешь,времени у нас очень мало.Какой марурут вы нам прелагаете?
今天上午我們有空閑時間,我們想和你們制訂一個游覽計劃。
好極了。
北京是座非常古老而美麗的城市,有很多名勝古跡。要游覽這么大的城市,一天時間當然不夠。我們將選擇幾個地方看看。
毫無辦法,時間太少了。您看我們選擇什么路線好?
Если вы не против,мы могли ы вам преложить музей Гугун,храм нхэгун.
Прекрасно!то наша авнишняя мечта.
Мы поможем вам познакомиться с этими остопримечательностями и постараемся ответить на интересующие вас вопросы.
Большое спасио!
如果你們同意,我們建議你們?nèi)⒂^故宮和雍和宮?
好極了,這是我們盼望已久的愿望。
我們可以向你們介紹這些名勝古跡,回答你們所感興趣的問題。
非常感謝!
то музей Гугун.Гугун--это зимний ворец китайских императоров.Зесь ыл императорский ворец и резиенция вацати четырех императоров Минско и инской инастий.
Расскажите о этом ворце,пожалуйста.
Дворец ыл построен пятьсот семьесят с лишним лет тому наза.то самый крупный и самый целостный архитектурный ансамль Древнего Китая,сохранившийся о наших ней.Его площаь--семьсот вацать тысяч кваратных метров.Вся его территория окружена кирпичными стенами красного цвета высотой есять метров.В стенах четверо ворот.На их углах сторожевые ашни.За стенами ров шириной пятьесят ва метра.Во ворце евять тысяч с лишним помещений.
這是故宮博物館。故宮是中國皇帝的冬宮。這里曾是皇宮,是明清兩代24個皇帝的駐地。
請您講一講這座宮殿的情況。
這座宮殿建于570多年以前,是我國現(xiàn)存最大最完整的古代建筑群,占地72萬平方米,四周圍著10米高的紅色磚墻,共有四個城門。城墻的每個角上都建有角樓,墻外的護城河寬52米,宮里有9千多個房間。
Скажите,пожалуйста,что это за существа на всех припонятых углах крыш варца?
то мифические животные.Они по ревним преаниям ерегут честь госуарства.
А почему пере воротами ревних заний Китая часто сият каменные или ронзавые львы?
請您講一講,宮殿屋頂翹角上雕的是些什么動物?
這是神獸,據(jù)古代傳說,它們保衛(wèi)國家的尊嚴。
為什么中國古代建筑物的大門前常常蹲著一對石獅子呢?
由俄羅斯小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:商貿(mào)俄語口語實例—制定游覽計劃》。俄羅斯還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。
то стражи,они охраняют вхо и огражают от зла.
Они,ействительно,созают зесь торжественную атмосферу.
Во ворце кажый ви зверей имеет свое символическое значение.Например,лев символизирует власть и счастье,слон--мир,еинорог《илинь》--лагополучие,журавль--вестник ора,ракон и феникс--эмлемы императора и императрицы.
它們是守護者。它們守護著大門,并且避邪。
它們確實給這個地方增添了莊嚴肅穆的氣氛。
在宮殿里每一種野獸都有其象征的含義。例如,獅子象征著權(quán)和幸福,大象太平,麒鱗吉祥,仙鶴是善良的信使,龍和鳳凰是皇帝和皇后的象征。
то значит,что императоры,поставив этих каменных зверей,хотели проемонстрировать свое ожественное происхожение,власть и ессмертие.
Точно!то павильон Тайхэянь.Оший перево--палата Высшей ороетели.Зесь происхоили церемонии по случаю вступления императоров на трон,празновали из сваьы,Новый го,зимнее солнцестояние и ни рожения императоров,а также оъявлялись важнейшие императорские указы.Тайхэянь считается самым величественным в этой части ворца.Он--символ езграничной власти императора.
這就是說,皇帝們用這些石獸來顯示他們的神圣、威嚴和不朽。
對極了。這是太和殿。一般翻譯成無上美德的殿堂這兒舉行皇帝登基典禮,慶祝皇帝大婚、新年、冬至、皇帝的生日以及宣布重要的政令。太和殿是故宮中最莊嚴、最雄偉的一處。它是皇帝權(quán)力至高無上的象征。
В ворцовом ансамле ярко проявился неповторимый стиль ревнекитайской архитектуры,мурость и талант труового нароа.
Музей Гугун по праву называют квинтэссенцией ревнекитайской культуры и жемчужинной человеческой цивилизации.
宮殿建筑群鮮明地表現(xiàn)出了古代中國獨一無二的建筑風格、勞動人民的智慧和才能。
故宮被稱作古代文化的精髓和人類文明的瑰寶是當之無愧的。
Почему во ворце главные цвета--красный и желтый?
Красный цвет--символ счастья и раости у китайцев,а желтый цвет ыл привилегией императорского ома,он означает могущество《огатство и влаычество императора,только в храме Неа цвет синий.
Почему?
為什么皇宮里的主要顏色是紅色和黃色。
紅色是中國人幸福和歡樂的象征,而黃色過去是皇宮所特有的顏色。表示皇帝的威力,富有和最高統(tǒng)治權(quán)。只有天壇才是藍色的。
為什么?
Храм неа--это ыло место,ге императоры совершали жертвоприношения и молитвы Неу о урожае.Синий цвет--символ мира,неа и спокойствия--властвует в ансамле.
Говорят,самое величественное сооружение --зал иняньянь/храм Молитвы за гоовую жатву/,который построен из ерева ез еиного гвозя.
Вы правы.то ворец нхэгун(храм нхэгун),самый крупный ламаисткий монастырь в Пекине.
天壇從前是皇帝祭祀、祈禱豐年的地方。藍色是和平、蒼穹和安寧的象征。藍色主宰整個建筑格調(diào)。
聽說,那里最宏偉的建筑物是祈年(祈禱每年豐收的廟宇),整個殿宇是木質(zhì)結(jié)構(gòu),沒有一顆釘子。
您說得對。這是雍和宮,北京最大的喇嘛廟。
由俄羅斯小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:商貿(mào)俄語口語實例—制定游覽計劃》。俄羅斯還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。
Почему ворец стал монастырем?
то ыла резиенция цинского принца нчжэн вплоть о его вступления на престол.По траиции ывшая резиенция императора олжна ыла стать храмом.
Какие это статуи?
為什么宮殿變成了寺廟?
這原是清朝雍正皇帝即位的府邸。按照傳統(tǒng),皇帝過去的府邸應該改成寺廟。
這是一些什么雕像?
то четыре огатыря или четыре Тяньвана.Они охраняют неесные миры с четырех сторон:жный огастырь имеет грозное лицо,ороу,как меные прутья,на головой у него занесен меч.Северный страж охраняет счастье земное и личное имущество кажого человека.У него елое лицо.В оной руке у него зонт--символ счастья,а в ругой серерянная мышь--символ огатства.Восточный Тяньван изоражается с оранжевым лицом,у него в руке инструмент,похожий на гитару--пиа.то гений силы и могущества и покровитель музыкантов.Запаный огатырь с сереряным личом защищает запа.В его распоряжении нахоятся все раконы и черти.В оной руке он ержит ракона,а в ругой жемчуг--олицетворение его святого ела.
這是四大金剛或稱四大天王。他們守住四個方向,保衛(wèi)天宮:南天王臉色威嚴,胡子象銅條,把寶劍高高地舉在頭頂上;北天王保衛(wèi)人間的幸福和百姓的私有財產(chǎn),他是白臉,一只手拿著傘幸福的象征,另一只手拿著銀鼠財富的象征;東天王的臉是橙黃色的,手中拿著一把類似吉他的樂器琵琶,是威力和強盛的化身,也是音樂家的保護神;西天王是銀臉,保衛(wèi)西方,統(tǒng)治所有的龍和鬼怪,他一只手握著龍,另一只手捧著珍珠他的神圣事業(yè)的體現(xiàn)。
Мне очень нравится изоражение уы Гуань Инь.Она в вие евушки с ивовой веткой в руках или в елой мантии с лотосом,как огиня милосерия,плоороия,хранительница от страаний и несчастий.
В этом павильоне стоит памятник с написью на четырех языках:монгольском,тиетском,маньчжурском и китайском.На стороне ,ге написано на китайском языке,почерк императора зяньлун.
我非常喜歡觀音菩薩的造型。她像一位仁慈的、保佑多子多孫和救苦救難的女神。她手持柳枝,或者身穿白袍,駕著蓮座。
在這座碑亭里立著一塊石碑。碑文是用蒙、藏、滿、漢四種文字寫的。寫著漢字的那面是乾隆皇帝的御筆。
Какие красивые иероглифы!Какой замечательный ень!Впечатления,полученные сегоня,навсега останутся в наших серцах,не изглаятся из памяти.Большое вам спасио!
Мы очень раы,что оставили вам такое уовольствие.
太感謝您了。
我們也很高興,能給您帶來這么大的歡樂。
【商貿(mào)俄語口語練習實例—制定游覽計劃】相關(guān)文章:
怎么制定健身計劃10-13
制定采訪計劃范文精選03-16
制定計劃的步驟12-19
怎么制定科學的健身計劃09-02
制定銷售計劃的五個步驟10-03
幼兒發(fā)展制定計劃(通用11篇)08-25
俄語字母表與發(fā)音規(guī)則總結(jié)10-21
制定銷售行動計劃范文(通用10篇)05-30
健身房進行力量訓練時應該怎么制定計劃09-20
《練習六》教學反思(精選6篇)03-24