- 相關(guān)推薦
泰戈爾寫愛情詩(通用10首)
在日常學習、工作抑或是生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的詩歌吧,詩歌能使人們自然而然地受到語言的觸動。那么你有真正了解過詩歌嗎?以下是小編精心整理的泰戈爾寫愛情詩,僅供參考,大家一起來看看吧。
泰戈爾寫愛情詩歌 1
I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.
我一無所求,只站在林邊樹后。
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.
濕草的.懶味懸垂在地面的薄霧中。
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh asbutter.
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶。
And I was standing still.
我沉靜地站立著。
I did not come near you.
我沒有走近你。
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
天空和廟里的鑼聲一同醒起。
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
街塵在驅(qū)走的牛蹄下飛揚。
With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.
把汩汩發(fā)響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.
你的釧鐲丁當,乳沫溢出罐沿。
The morning wore on and I did not come near you.
晨光漸逝而我沒有步近你。
泰戈爾寫愛情詩歌 2
light, oh where is the light? 光,哦哪里有光?
kindle it with the burning fire of desire! 讓渴望的熊熊烈火去點燃它
there is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart?
ah, death were better by far for thee!
這是一盞燈而從不是一次火光的閃爍----這是你的命運嗎,我的心?
啊,死亡往大里說對你更好
misery knocks at thy door,
悲慘敲打著你的門
and her message is that thy lord is wakeful,
而她告訴你,你的神已經(jīng)覺醒
and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.
他在夜的漆黑中呼喚你去赴愛的約會
the sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.
天空多云而陰沉,雨水從未斷絕
i know not what this is that stirs in me---i know not its meaning.
我不知道什么在攪動著我的內(nèi)心---我不知道它的意思
a moments flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight,
and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me.
曾有一瞬間的閃電在我眼中拉下了更深的陰影,而我的心在探索著一條道路,夜的音樂呼喚著我到那里去
light, oh where is the light!
光,哦哪里有光?
kindle it with the burning fire of desire!
讓渴望的`熊熊烈火去點燃它
it thunders and the wind rushes screaming through the void.
它雷動著且狂風呼嘯沖撞于曠野
the night is black as a black stone.
夜黑得如一塊黑色的石頭
let not the hours pass by in the dark.
不要讓時光在黑暗中消逝
kindle the lamp of love with thy life.
以你的生命去點燃愛的燈座
泰戈爾寫愛情詩歌 3
生命,一次又一次輕薄過
輕狂不知疲倦
——題記
一
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復決絕,又重復幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
二
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的'誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
三
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍藻
如同一陣凄微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
四
我相信一切能夠聽見
甚至預見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請看我頭置簪花,一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動
五
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
泰戈爾寫愛情詩歌 4
《系一根心弦》——泰戈爾
你七弦琴流瀉的樂聲 跌宕,變幻。
琴弦向我悄悄地系上 一根心弦。
從此我的心一年四季 與你彈奏的樂曲一起 錚錚作響,
我的魂與你的旋律一起 裊裊蕩漾。
你的眸子里閃耀著我的 希望之燈,
你的花香中交融著 我的憧憬。
從此白天黑夜, 在你絕世的`嬌顏之間 我的心放光,開花, 怡然輕晃,
你的臉上。
泰戈爾寫愛情詩歌 5
假如我今生無緣遇到你,
就讓我永遠感到恨不相逢
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當我的日子在世界的鬧市中度過,
我的雙手捧著每日的贏利的時候,
讓我永遠覺得我是一無所獲——
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的'苦痛。
當我坐在路邊疲乏喘息,
當我在塵土中鋪設(shè)臥具,
讓我永遠記著前面還有悠悠的長路
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當我的屋子裝飾好了、
蕭笛吹起、歡笑聲喧的時候,
讓我永遠覺得我還沒有請你光臨
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
泰戈爾最美的十首詩歌,附泰戈爾經(jīng)典語錄!
泰戈爾寫愛情詩歌 6
不要不辭而別,我愛。
我看望了一夜,現(xiàn)在我臉上睡意重重。
只恐我在睡中把你丟失了。
不要不辭而別,我愛。
我驚起伸出雙手去摸觸你,
我問自己說:“這是一個夢么?”
但愿我能用我的心系住你的雙足,緊抱在胸前!
不要不辭而別,我愛。
泰戈爾寫愛情詩歌 7
啊,太陽,我的朋友,
舒展你光的金蓮!
舉起錚亮的巨鉞
劈開飽盈淚水的苦難的烏黑云團!
我知你端坐在蓮花中央,
披散的發(fā)絲金光閃閃。
催醒萬物的梵音
飛自你懷抱的燃燒的琴弦。
今生今世
第一個黎明,你曾吻遍
我純潔的額際。
你的熱吻點燃的光流
在我心海翻涌著燦爛的波濤。
永不平靜的火焰
在我的歌里騰躍呼嘯。
印著吻痕的我的碧血
在韻律的洪水里旋舞。
如癡似狂的樂音
融合著熾熱的情愫
飄向四方。
你的吻也引起心靈無端的啼哭、
莫名的憂傷。
謹向你熊熊的祭火中
我追尋的真理的形象頂禮。
遠古的詩人,昏眠的海濱
你吹響驅(qū)散黑暗的葦?shù)?/p>
是我的一顆心;
從笛孔裊裊流逸
天空云彩的繽紛、
林中初綻的素馨的芳菲、
巖泉的叮咚。
旋律的跌宕中活力的春水
漲滿我周身。
我的靈魂是失落的歌調(diào)。
你登上樂曲之舟,
好奇地摟著蒼茫大地,
含笑在歲月之川上漂游。
阿斯溫月溫煦的陽光下
我受縛的靈魂
不甘寂寞的躁動
好似露濕的素馨
折射的光芒。
波峰上你翩舞的光束把驚怔
投入我眼眶。
熱力的寶庫中什么珍寶
你賜給了我?
在我幽深的心底編織什么夢想
以各種各樣的顏色?
你派遣的女使者
作畫在廣野的高堂,
頃刻間悠悠往昔
那無形奇妙的.幻想
隱逝無遺。
啼笑、苦樂恢復正常——
不將我鎖閉。
斯拉萬月女使者們
躲在搖顫的綠葉簇中,
腳鐲與躍過巉巖
的淙淙清泉共鳴;
維沙克月暢飲風暴的美酒,
微醺起舞,天搖地顫。
別緒依依的春天
饋贈全部細軟。
忙了一陣,
她們消失在清貧的天邊,
不留下足印。
啊,太陽,你的宮闕里
秋日的金笛吹著神曲。
擁有朝暉、清露、眼淚、甜笑的世界
時而歡快,時而憂郁。
不知我的歌兒聽到誰的召喚,
陡然有了瘋狂的熱情,
像游方僧沿著太空之路
專注地朝你飛騁,
提著花籃。
光的乞兒,夢游般能跨進
你的圣殿?
啊,太陽,打開大門,
將我久候的歌兒摟在懷里;
火泉之畔奉行“安謐”的洗禮,
滌盡惶惑、驚悸。
黃昏用晚霞的朱砂
把她的分發(fā)線抹紅;
黎明時分用晨星
在她細嫩的眉心
描吉祥痣;
以海浪雄渾的音韻
奏響暮曲。
泰戈爾寫愛情詩歌 8
心兒呀;
不要懊喪;
天將破曉;
拂曉行將來到。
諾言的種子;
深深所扎根土中;
終將發(fā)芽;
破土而出。
睡眠;
像花蕾;
就要向著光明敞開襟懷;
緘默終將發(fā)出聲音。
負重將得到報償;
苦難將照亮你的行程;
這一天即將到來。
泰戈爾寫愛情詩歌 9
短暫的相會
從天涯海角飄來兩朵彩云,
無人知曉究竟是來自何方。
突然中止遨游,駐足天心,
初四的月光下含情地對望,
微光里依稀覺得昔日相識。
記起綠色海島,霧繞的山巒,
黃昏的海濱一度過從甚密。
面對面卻懷天各一方的'離愁,
正欲交合,因乍遇又害羞。
交匯的視線上高懸一彎新月,
笑的羞澀妨礙親吻的密切;
春夢的綢繆將倦眼緊緊連結(jié)。
敘罷韻事,驀聞青曦的足音,
無語作別,身帶摩挲的溫存。
泰戈爾寫愛情詩歌 10
如果你不說話,
我將用你的沉默填滿心房,并忍受它。
我將靜靜地等候,
像黑夜中徹夜不眠的星星,
忍耐的`低首。
黎明一定會到來,
黑暗終將逝去,
你的聲音將注入金泉,
劃破天空。
那時你的語言,
將在我的每一個鳥巢中生翼發(fā)聲,
你悅耳的曲子,
將怒放在我的叢林繁花中。
泰戈爾最美的十首詩歌,附泰戈
【泰戈爾寫愛情詩】相關(guān)文章:
泰戈爾的經(jīng)典愛情詩04-26
泰戈爾最經(jīng)典的愛情詩05-21
泰戈爾的愛情詩名言400句08-04
泰戈爾愛情詩《世界上最遠的距離》05-15
泰戈爾《世界上最遠的距離》愛情詩05-22
泰戈爾愛情詩·《世界上最遠的距離》05-22
泰戈爾寫父親的詩歌06-08
李商隱寫的愛情詩10-18