念奴嬌·西湖雨感次素庵韻_徐燦的詞原文賞析及翻譯
念奴嬌·西湖雨感次素庵韻
清代 徐燦
雨窗閑話,嘆浮生何必,是今非昨。幾遍青山酬對(duì)好,依舊黛眉當(dāng)閣。灑道輪香,潤(rùn)花杯滿,不似前秋惡。繡簾才卷,一樓空翠回薄。
擬泛煙中片葉,但兩湖佳處,任風(fēng)吹泊。山水清音聽(tīng)未了,隱岸玉箏金索。頭上催詩(shī),枕邊滴夢(mèng),謾惜瑤卮落。相看不厭,兩高天際孤削。
注釋
青山:指歸隱之處。酬對(duì):應(yīng)對(duì),對(duì)答。
黛眉:黛畫(huà)之眉。特指女子之眉。
灑道:清掃道路。
空翠:指綠色的草木;乇。褐^循環(huán)相迫變化無(wú)常。
泊(bó):停留,飄。
玉箏:古箏的美稱(chēng)。
孤削:猶孤峭。
鑒賞
此詞為作者夫婦寓居西湖時(shí)因雨有感而作。詞的開(kāi)篇即從雨寫(xiě)起,“雨窗閑話,嘆浮生何必,是今非昨”,小窗外,細(xì)雨淅瀝,珠簾內(nèi)夫婦對(duì)坐,閑話中談及如煙往事,夫婦二人禁不住頓生今是昨非之嘆。接著的“幾遍青山酬對(duì)好,依舊黛眉當(dāng)閣”句,寫(xiě)人寫(xiě)景,表達(dá)對(duì)大自然的喜愛(ài)。多少次夫婦面對(duì)青山詩(shī)詞唱和,到而今細(xì)雨迷蒙中,青山依舊,黛眉依扣,只是空去了如煙的往事!盀⒌垒喯,潤(rùn)花杯滿,不似前秋惡”,仍寫(xiě)雨,只因有了這宜人的細(xì)雨,這個(gè)秋天同去年相比,也變的美麗起來(lái)。字詞行間透露出對(duì)這雨中西湖的喜愛(ài)之情。而“不似前秋惡”一句,更是語(yǔ)直意顯,直吐出作者對(duì)雨中今秋的好感。上片末二句“繡簾才卷,一樓空翠回薄”,名為寫(xiě)簾、寫(xiě)樓,實(shí)則仍是寫(xiě)雨,繡簾高高挑起,滿山滿湖回旋的青翠仿佛染綠了樓宇,使得它空翠之色頓生。于是詞人也便有了下片縱情山水的'念頭。過(guò)片后,首三句:“擬泛煙中片葉,但兩湖佳處,任風(fēng)吹泊”。在煙雨蒙蒙中,詞人只想乘一葉小舟,讓風(fēng)兒吹著那只孤舟,游遍西湖的每一處勝景!吧剿逡袈(tīng)未了,隱岸玉箏金索”讓詞人留戀不已的不僅是那綿綿不絕的清越的山水之音還有邈遠(yuǎn)的岸邊傳來(lái)的隱約的古箏之聲。其下三句“頭上催詩(shī),枕邊滴夢(mèng),謾惜瑤卮落”詞人由雨而生發(fā)感慨。催發(fā)詩(shī)興的是那頭頂上不斷飄落的如絲細(xì)雨,引人入夢(mèng)的也是那枕邊不斷滴落的雨絲,手舉玉杯,詞人禁不住空自蹉嘆!跋嗫床粎,兩高天際孤削”,寫(xiě)人與山的契合。遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋,兩座高峰巍然聳立,直插云霄。詞人的情懷在與自然的對(duì)視中得到了慰藉。
【念奴嬌·西湖雨感次素庵韻_徐燦的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《念奴嬌·西湖雨感次素庵韻》原文及賞析08-16
念奴嬌·西湖雨感次素庵韻原文及賞析07-19
念奴嬌·西湖雨感次素庵韻|注釋|賞析10-12
念奴嬌·西湖和人韻原文及賞析07-16
念奴嬌原文翻譯及賞析08-17
念奴嬌·西湖和人韻原文、注釋及賞析08-20
《念奴嬌·天南地北》原文翻譯及賞析10-15
念奴嬌·天南地北原文翻譯及賞析09-24
《念奴嬌·梅》原文翻譯及賞析08-25