《念奴嬌·赤壁懷古》原文和注釋
原文:
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰.
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發(fā)。人生如夢,一樽還酹江月。
譯文:
長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪杰!
遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態(tài)雄峻。
手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數(shù)戰(zhàn)船在濃煙烈火中燒成灰燼。神游于故國(三國)戰(zhàn)場,該笑我太多愁傷感了,以致過早地生出白發(fā)。人的一生就象做了一場大夢,還是把一杯酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧!
注釋:
1.綸巾:以青絲做成的頭巾
2.酹:(古人祭奠)以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。以酒灑地,是向鬼神敬酒的方式。
3.遙想:遠想。
4.小喬:喬玄的小女兒,嫁給了周瑜為妻。
5.羽扇綸巾:手搖羽扇,頭戴綸巾。這是古代儒將的裝束,詞中形容周瑜從容嫻雅。
6.檣櫓:船上的桅桿和櫓。這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。強大的`敵人,又作強虜狂虜。
7.故國:這里指舊地,當年的赤壁戰(zhàn)場。指古戰(zhàn)場。
8.華發(fā):花白的頭發(fā)。
9.尊:通樽,酒杯。
10.大江:長江。
11.淘:沖洗。
12.故壘:黃州古老的城堡,推測可能是古戰(zhàn)場的陳跡。過去遺留下來的營壘。
13.周郎:周瑜,字公瑾,為吳建威中郎將,時年24歲,吳中皆呼為周郎。
14.雪:比喻浪花。
15.穿空:插入天空,又作崩云。
16.英發(fā):英俊勃發(fā)。
【《念奴嬌·赤壁懷古》原文和注釋】相關文章:
《念奴嬌赤壁懷古》的原文及注釋04-13
念奴嬌·赤壁懷古原文05-24
《念奴嬌·赤壁懷古》原文03-01
念奴嬌赤壁懷古原文03-20
念奴嬌赤壁懷古的原文03-20
念奴嬌赤壁懷古原文09-08
《念奴嬌·赤壁懷古》原文注釋及譯文賞析01-25
《念奴嬌·赤壁懷古》原文及鑒賞04-20
念奴嬌·赤壁懷古原文及譯文07-21