《浪淘沙》石孝友詞作鑒賞
●浪淘沙
石孝友
好恨這風(fēng)兒,催俺分離!
船兒吹得去如飛,因甚眉兒吹不展?
叵耐風(fēng)兒!
不是這船兒,載起相思?
船兒若念我孤恓?
載取人人篷底睡,感謝風(fēng)兒!
石孝友詞作鑒賞
這是一首俚俗之作,通篇借風(fēng)與船這兩件事物鋪開。劈頭兩句就是無理而有情的大白話:好恨這風(fēng)兒,催俺分離!其實(shí),催他與戀人分別的并不真是風(fēng),然而他卻怪罪于風(fēng),這不過是他怨歸去得疾(《西廂記》崔鶯鶯長亭送別張生時(shí)的唱辭中語)的另一種表達(dá)方式。正如睡不著卻怪枕頭歪那樣,這種 正理歪說的風(fēng)趣話中其實(shí)包含著難以言傳的離別之痛。以下三句便緊接風(fēng)兒而來,越加顯得波峭有趣:船兒吹得去如飛,因甚眉兒吹不展?
叵耐風(fēng)兒!它所埋怨的仍是這個(gè)該死的風(fēng)兒,不過語意更有所發(fā)展。意謂:既然你能把船兒吹得象張了翅膀一樣飛去,那你又為什么不把我的眉結(jié)吹散(側(cè)面交代作者的愁顏不展、雙眉打結(jié)),真是可恨可惡(叵耐本指不可耐之義,這里含有可恨之意)透頂!眉心打結(jié),本是詞人自己的心境使然。俗語云:心病還須心藥醫(yī)。詞人不言自己無法解脫離別的苦惱,卻恨起風(fēng)馬牛不相及的風(fēng)兒來,這真是一種不可思議的怪語和奇想,亦極言其怨天尤人的煩惱之深矣。人的感情,每到那種極深的境界時(shí),往往便會產(chǎn)生某種程度的變態(tài)。
上片主要寫風(fēng),進(jìn)而及船。下片則索性從船兒寫起。不是這船兒,載起相思?這是第一層意思。意謂:若不是偌大一個(gè)船兒,自己這一腔相思怎能裝得下、載得起?相思本無重量可言,這里便用形象化的方法把它夸張為巨石一般的東西。
說只有船兒才能把它載起,則相思之重、之巨不言自明。在感謝船兒幫他載起相思之情之后,作者又得寸進(jìn)尺地向它提出了一個(gè)新的要求:船兒若念我孤恓?載取人人篷底睡。意謂:救人須救徹,你既然幫我載負(fù)了相思之情,那就索性把好事做到底吧!因此,你若真念我孤寂煩惱得慌,何不把那個(gè)人兒(她)也一起帶來與我共眠在一個(gè)船篷下呢?但這件事兒光靠船兒還不行,那就又要轉(zhuǎn)而乞求風(fēng)神請它刮起一陣怪風(fēng),把她從遠(yuǎn)處的岸邊飛載到這兒來吧。如是,則不勝感謝矣,故曰:感謝風(fēng)兒!
全詞通過先是怨風(fēng)、責(zé)風(fēng),次是謝船、贊船,再是央船、求風(fēng),最后又謝風(fēng)、頌風(fēng),曲折而生動(dòng)地展示了詞人在離別途中的復(fù)雜心境:先言乍別時(shí)愁一箭風(fēng)快(周邦彥《蘭陵王》)的痛楚,次言離途中黛蛾長斂(這里則換了男性的雙眉而已),任是春風(fēng)吹不展的愁悶,最后則突發(fā)奇想地寫他希冀與戀人風(fēng)雨同舟的渴望。這三層心思,前二層是前人早就寫過的.,但石孝友又加以寫法上的變化,而第三層則可謂是他的創(chuàng)造。這種大膽而奇特的幻想,恐怕與他接受民間詞的影響有關(guān)。比如敦煌詞中就有很多奇特的想象,如枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛,水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯……又如夜久更闌風(fēng)漸緊,為奴吹散月邊云,照見負(fù)心人如此等等,不一而足。
眾所周知,常見的文人詞在描寫離情別緒時(shí),特別喜歡用灞橋煙柳、長亭芳草、繡閣輕拋、浪萍難駐之類的華麗詞藻。即如石孝友自己,也寫過立馬垂楊官渡,一寸柔腸萬縷;厥妆淘泼远锤,杜鵑啼日暮(《謁金門》)之類的雅詞。然而此首《浪淘沙》卻一反文人詞常見的面貌,出之以通俗、風(fēng)趣、幽默、詼諧的風(fēng)格,卻又并不妨礙它抒情之真、之深,故而可稱是首別具諧趣和俗味的佳作。在讀慣了那些濃艷得發(fā)膩的離別詞后,讀一讀這首頗有民歌風(fēng)味的通俗詞,真有點(diǎn)象吃慣了魚腥蝦蟹之后嘗到山果野蔌那樣,很富有些新鮮的感覺。
【《浪淘沙》石孝友詞作鑒賞】相關(guān)文章:
關(guān)于《卜算子》石孝友詞作鑒賞04-11
詞作鑒賞:浪淘沙04-17
古典詩詞鑒賞-石孝友11-27
《浪淘沙令》王安石詞作鑒賞09-22
《浪淘沙漫》柳永詞作鑒賞10-30
浪淘沙·好恨這風(fēng)兒_石孝友的詞原文賞析及翻譯08-03
周邦彥詞作浪淘沙慢鑒賞06-12
黃孝邁生平介紹與詞作鑒賞04-24
石延年燕歸梁·春愁詞作鑒賞04-19