1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鄭板橋的詞鑒賞及其意思注釋翻譯

        時間:2021-06-11 15:25:42 我要投稿

        關于鄭板橋的詞精選鑒賞及其意思注釋翻譯

          鄭板橋的詞精選鑒賞及其意思注釋翻譯念奴嬌

          其一  ⊙ 石頭城

          懸?guī)r千尺,借歐刀吳斧,削成城郭。

          千里金城回不盡,萬里洪濤噴薄。

          王浚樓船,旌麾直指,風利何曾泊。

          船頭列炬,等閑燒斷鐵索。

          而今春去秋來,一江煙雨,萬點征鴻掠。

          叫盡六朝興廢事,叫斷孝陵殿閣。

          山色蒼涼,江流悍急,潮打空城腳。

          數(shù)聲漁笛,蘆花風起作作。

          【注釋】

          歐刀吳斧:《後漢書.虞詡傳》,"寧臥歐刀,以示遠近。"歐刀,行刑的刀。

          吳斧指吳剛砍桂樹的斧。

          風利何曾泊:據(jù)《晉書.王浚傳》,晉帝要浚到秣陵後受王渾調(diào)度,船過秣陵,

          浚指著船帆對王渾的信使說“風利不得泊也”,自管下金陵搶功去了。

          其二  ⊙ 周瑜宅

          周郎年少,正雄姿歷落,江東人杰。

          八十萬軍飛一炬,風卷灘前黃葉。

          樓艫云崩,旌旗電掃, 射江流血。

          咸陽三月,火光無此橫絕。

          想他豪竹哀絲,回頭顧曲,虎帳談兵歇。

          公瑾伯符天挺秀,中道君臣惜別。

          吳蜀交疏,炎劉鼎沸,老魅成奸黠。

          至今遺恨,秦淮夜夜幽咽。

          【注釋】

          公瑾伯符:周瑜和孫策的字。

          炎劉:指漢家朝廷。漢尚火德,故稱炎。

          老魅:指曹操。

          其三  ⊙ 桃葉渡

          橋低紅板,正秦淮水長,綠楊飄撇。

          管領春風陪舞燕,帶露含凄惜別。

          煙軟梨花,雨嬌寒食,芳草催時節(jié)。

          畫船簫鼓,歌聲繚繞空闊。

          究竟桃葉桃根,古今豈少,色藝稱雙絕?

          一縷紅絲偏系左,閨閣幾多埋沒。

          假使夷光,苧蘿終老,誰道傾城哲?

          王郎一曲,千秋艷說江楫。

          【注釋】

          管領春風:韋康贈薛濤詩,“掃眉才子知多少,管領春風總不如!

          夷光:西施的別名。

          傾城哲:《詩經(jīng).大雅.瞻 》,“哲夫成城,哲婦傾城!

          其四  ⊙ 勞勞亭

          勞勞亭畔,被西風一吹,逼成衰柳。

          如線如絲無限恨,和風和煙  。

          江上征帆,尊前別淚,眼底多情友。

          寸言不盡,斜陽脈脈凄瘦。

          半生圖利圖名,閑中細算,十件常輸九。

          跳盡胡孫妝盡戲,總被他家哄誘。

          馬上旌笳,街頭乞叫,一樣歸烏有。

          達將何樂?窮更不如株守。

          【注釋】

         。喊讶苏勰ィ钪钤。黃庭堅《宴桃源.書趙伯充家小姬領巾》,“天氣

          把人  ,落絮游絲時候。"

          其五  ⊙ 莫愁湖

          鴛鴦二字,是紅閨佳話,然乎否否?

          多少英雄兒女態(tài),釀出禍胎冤藪。

          前殿金蓮,後庭玉樹,風雨催殘驟。

          盧家何幸,一歌一曲長久!

          即今湖柳如煙,湖云似夢,湖浪濃于酒。

          山下藤蘿飄翠帶,隔水殘霞舞袖。

          桃葉身微,莫愁家小,翻借詞人口。

          風流何罪?無榮無辱無咎。

          其六  ⊙ 長干里

          逶迤曲巷,在春城斜角,綠楊蔭里。

          赭白青黃墻砌石,門映碧溪流水。

          細雨餳簫,斜陽牧笛,一徑穿桃李。

          風吹花落,落花風又吹起。

          更兼處處繰車,家家社燕,江介風光美。

          四月櫻桃紅滿市,雪片鰣魚刀 。

          淮水秋清,鐘山暮紫,老馬耕閑地。

          一丘一壑,吾將終老于此。

          【注釋】

          餳簫:賣麥芽糖的人吹的簫。

          繰車:即繅車,繅絲工具。明清江南文人詩詞中,此詞屢有出現(xiàn),但是今天的選

          集之類的書中的解釋,什么“有輪可轉”等等,都在閉眼渾說,因此這里要多寫

          幾句。兄弟查過明代宋應星的`《天工開物》(內(nèi)有繅車圖),并和親眼見過手工

          繅車的前輩對證過。所謂的“輪”,其實是兩個相同的竹木長方形框架,可以繞

          著它們共同的、垂直于長邊的中軸線旋轉?壗z時,把十來個繭放進沸水鍋中,

          用竹片攪拌。等絲頭出來後,把兩個框架撐開,接上絲頭,再轉動它們,絲就慢

          慢地繞上了框架的短邊。收絲時,把框架合攏,繞過框架的周長變短,就可以很

          容易地把絲取下來。要真是個輪子,取絲要麻煩多了。這一段和欣賞詩詞沒什麼

          大關系,只是一說到江南舊景,兄弟就有點口無遮攔∶-)。

        【鄭板橋的詞鑒賞及其意思注釋翻譯】相關文章:

        《解語花·上元》原文、注釋及其鑒賞01-29

        子夜秋歌原文注釋翻譯及鑒賞06-11

        征人怨原文注釋翻譯及鑒賞06-11

        《活水源記》原文翻譯及注釋鑒賞06-12

        《上小樓·隱居》原文、譯文、注釋及其鑒賞01-29

        《解語花·上元》鑒賞原文翻譯注釋02-26

        《與歌者何戡》原文注釋及翻譯鑒賞03-24

        《陽春曲·知幾》原文、譯文、注釋及其鑒賞01-29

        《涼州詞》注釋翻譯及賞析06-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>